Skip to main content

VERSO 14

Sloka 14

Texto

Verš

manur uvāca
ādeśe ’haṁ bhagavato
varteyāmīva-sūdana
sthānaṁ tv ihānujānīhi
prajānāṁ mama ca prabho
manur uvāca
ādeśe ’haṁ bhagavato
varteyāmīva-sūdana
sthānaṁ tv ihānujānīhi
prajānāṁ mama ca prabho

Sinônimos

Synonyma

manuḥ uvāca — Śrī Manu disse; ādeśe — sob a ordem; aham — eu; bhagavataḥ — de tua poderosa pessoa; varteya — permanecerei; amīva-sūdana — ó matador de todos os pecados; sthānam — o lugar; tu — mas; iha — neste mundo; anujānīhi — por favor, deixai-me conhecer; prajānām — das entidades vivas nascidas de mim; mama — meu; ca — também; prabho — ó senhor.

manuḥ uvāca — Śrī Manu řekl; ādeśe — podle příkazu; aham — já; bhagavataḥ — tebe, který jsi velice mocný; varteya — zůstanu; amīva-sūdana — ó ničiteli všech hříchů; sthānam — místo; tu — ale; iha — v tomto světě; anujānīhi — prosím, řekni mi; prajānām — živých bytostí, které se ze mne zrodí; mama — moje; ca — také; prabho — ó pane.

Tradução

Překlad

Śrī Manu disse: Ó senhor todo-poderoso, ó matador de todos os pecados, hei de guiar-me por vossa ordem. Agora, por favor, deixai-me conhecer meu lugar e o das entidades vivas nascidas de mim.

Śrī Manu řekl: Ó všemocný pane, ničiteli všech hříchů! Budu jednat podle tvého příkazu. Nyní mi prosím řekni, kde je mé místo a kde je místo pro živé bytosti, které se ze mne zrodí.