Skip to main content

VERSO 18

ТЕКСТ 18

Texto

Текст

tabe sapta-prahara chilā prabhu bhāvāveśe
yathā tathā bhakta-gaṇa dekhila viśeṣe
табе сапта-прахара чхила̄ прабху бха̄ва̄веш́е
йатха̄ татха̄ бхакта-ган̣а декхила виш́еше

Sinônimos

Пословный перевод

tabe — depois disso; sapta-prahara — vinte e uma horas; chilā — permaneceu; prabhu o Senhor; bhāva-āveśe — em êxtase; yathā — qualquer parte; tathā — toda parte; bhakta-gaṇa — os devotos; dekhila — viram; viśeṣe — especificamente.

табе — затем; сапта-прахара — двадцать один час; чхила̄ — пребывал; прабху — Господь; бха̄ва-а̄веш́е — в экстазе; йатха̄ — повсюду; татха̄ — везде; бхакта-ган̣а — преданные; декхила — видели; виш́еше — особым образом.

Tradução

Перевод

Após este incidente, o Senhor permaneceu em êxtase por vinte e uma horas, e todos os devotos presenciaram Seus passatempos específicos.

Как-то раз Господь в течение двадцати одного часа пребывал в экстатическом трансе, и все преданные могли видеть особые, сокровенные лилы Господа.

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—Na sala da Deidade, deve haver uma cama para a Deidade, atrás do trono da Deidade. (Deve-se imediatamente introduzir este sistema em todos os nossos centros. Não importa se a cama é grande ou pequena; ela deve ser de tamanho conveniente para a sala da Deidade, mas deve haver pelo menos uma pequena cama.) Um dia, na casa de Śrīvāsa Ṭhākura, o Senhor Caitanya Mahāprabhu sentou-Se na cama de Viṣṇu, e todos os devotos O adoraram com os mantras védicos do Puruṣa-sūkta, começando com sahasra-śīrṣā puruṣaḥ sahasrākṣaḥ sahasra-pāt. Se possível, deve-se também introduzir este veda-stuti para a instalação de Deidades. Quando banham as Deidades, todos os sacerdotes e devotos devem cantar o Puruṣa-sūkta e oferecer parafernália apropriada para a adoração à Deidade, tais como flores, frutas, incenso, parafernália de ārati, naivedya, vastra e ornamentos. Todos os devotos adoraram o Senhor Caitanya Mahāprabhu dessa maneira, e o Senhor permaneceu em êxtase por sete praharas, ou vinte e uma horas. Ele Se aproveitou dessa oportunidade para mostrar aos devotos que Ele é a Suprema Personalidade de Deus original, Kṛṣṇa, que é a fonte de todas as outras encarnações, como se confirma na Bhagavad-gītā (ahaṁ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate). Todas as diferentes formas da Suprema Personalidade de Deus, ou viṣṇu-tattva, emanam do corpo do Senhor Kṛṣṇa. O Senhor Caitanya Mahāprabhu expôs todos os desejos íntimos dos devotos, e assim todos eles ficaram plenamente confiantes de que o Senhor Caitanya é a Suprema Personalidade de Deus.

В комнате Божества, за Его троном, должно находиться ложе. (Это правило должно быть немедленно введено во всех наших центрах. Размер ложа не имеет значения; оно должно подходить под размеры алтаря, но нужно, чтобы за алтарем была хотя бы маленькая кровать.) Однажды в доме у Шривасы Тхакура Господь Чайтанья Махапрабху воссел на ложе Вишну, и все преданные стали поклоняться Ему, произнося ведические мантры гимна пуруша-сукта, который начинается со слов: сахасра-ш́ӣрша̄ пурушах̣ сахасра̄кшах̣ сахасра-па̄т. По возможности, эту веда-стути следует читать и в наших храмах, во время церемонии установления Божеств. Когда Божество омывают, все служители и все преданные должны декламировать пуруша-сукту, преподнося Божеству соответствующие атрибуты поклонения: цветы, плоды, благовония, утварь для арати, найведью, вастру, а также украшения. Именно так преданные поклонялись Господу Чайтанье Махапрабху, который в течение семи прахар (двадцати одного часа) пребывал в трансе. Господь использовал это как возможность продемонстрировать преданным, что Он — Кришна, изначальный Господь, Верховная Личность Бога, источник всех прочих воплощений. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (10.8): ахам̇ сарвасйа прабхаво маттах̣ сарвам̇ правартате. Все разнообразные ипостаси Верховной Личности Бога (вишну-таттвы) исходят из тела Господа Кришны. Господь Чайтанья Махапрабху принимал тот образ, который соответствовал тайным желаниям преданных, и каждый имел возможность в полной мере убедиться в том, что Господь Чайтанья — Верховная Личность Бога.

Alguns devotos chamam essa manifestação de êxtase do Senhor de sāta-prahariyā bhāva, ou “o êxtase de vinte e uma horas”, e outros a chamam de mahābhāva-prakāśa ou mahā-prakāśa. Há outras descrições desse sāta-prahariyā bhāva no Caitanya-bhāgavata, Madhya-khaṇḍa, capítulo nove, o qual menciona que Śrī Caitanya Mahāprabhu abençoou uma criada chamada Duḥkhī com um novo nome: Sukhī. Ele chamou por Kholāvecā Śrīdhara e lhe mostrou Seu mahā-prakāśa. Então, Ele mandou chamar Murāri Gupta e mostrou-lhe Seu aspecto como Senhor Rāmacandra. Ofereceu Suas bênçãos a Haridāsa Ṭhākura e, nessa ocasião, também pediu a Advaita Prabhu que explicasse a Bhagavad-gītā como ela é (gītāra satya-pāṭha) e mostrou favor especial a Mukunda.

Некоторые преданные называют эту лилу Господа сата-прахария бхавой, или «экстазом, который длился двадцать один час», тогда как другие называют его махабхава-пракашей или маха-пракашей. Описание сата-прахария бхавы приводится в «Чайтанья-бхагавате», в девятой главе Мадхья-кханды, где, в частности, рассказывается, как Шри Чайтанья Махапрабху благословил тогда служанку по имени Духкхи («Несчастная»), даровав ей имя Сукхи («Счастливая»). Затем Господь послал за Кхолавечей Шридхарой и явил Ему Свою маха-пракашу. Затем Он позвал Мурари Гупту и предстал перед Ним в образе Господа Рамачандры. Тогда же Он благословил Харидаса Тхакура, попросил Адвайту Ачарью объяснить суть «Бхагавад-гиты» (гӣта̄ра сатйа-па̄т̣ха) и оказал особую милость Мукунде.