Skip to main content

Word for Word Index

йатха̄-а̄гатам
так же как они ранее пришли — Шримад-бхагаватам 12.3.6
йатха̄ а̄деш́ам
в соответствии с регулирующими принципами — Шримад-бхагаватам 4.31.4
йатха̄- а̄мна̄йам
по принятым правилам — Шримад-бхагаватам 10.74.12
йатха̄-а̄мна̄там
как оговаривается в писаниях — Шримад-бхагаватам 10.84.52
йатха̄ а̄сте
как будто является (таковым) — Шримад-бхагаватам 10.8.31
йатха̄ а̄ха
как было сказано — Шримад-бхагаватам 3.10.4
йатха̄-а̄ш́айам
согласно желаниям — Шримад-бхагаватам 6.4.34
йатха̄- а̄ш́айам
в соответствии с определенным местоположением — Шримад-бхагаватам 10.85.25
йатха̄-абхилашитам
такого, какого хотел — Шримад-бхагаватам 5.4.4
йатха̄-карма-авадйам
настолько, насколько они нарушали предписания шастрШримад-бхагаватам 5.26.6
йатха̄-авака̄ш́ам
как в прибежище, которым без труда становится Твое тело — Шримад-бхагаватам 10.3.31
удобно — Шримад-бхагаватам 10.25.22
йатха̄- саннивеш́а-авастха̄нам
в соответствии с расположением разных мест — Шримад-бхагаватам 5.24.7
йатха-адхӣтам йатха̄-мати
в меру моего понимания. — Шримад-бхагаватам 1.3.44
йатха̄-анубхӯтам
что испытал — Шримад-бхагаватам 1.13.12
йатха̄-анупӯрвам
по порядку — Шримад-бхагаватам 5.1.33
йатха̄-апара̄дхам
по тяжести злодеяний — Шримад-бхагаватам 6.9.40
йатха̄ арн̣аве
как посреди океана. — Шримад-бхагаватам 8.11.25
йатха̄-артха
начистоту — Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 17.172
йатха̄-артха мӯлйе
по должной стоимости — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 9.48
йатха̄-артха-мӯлйе
по истинной стоимости — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 9.52
йатха̄-артха мӯлйа кари’
назначив настоящую стоимость — Шри чайтанья-чаритамрита Антйа-лӣла̄ 9.54
йатха̄-архатах̣
как они того заслуживали — Шримад-бхагаватам 4.21.14
как положено. — Шримад-бхагаватам 7.12.24
в соответствии с возможностями — Шримад-бхагаватам 7.14.18
насколько заслуживают. — Шримад-бхагаватам 7.15.2
по возможности — Шримад-бхагаватам 8.16.55
в соответствии с этикетом — Шримад-бхагаватам 10.71.28
как они того заслуживали. — Шримад-бхагаватам 11.2.26
йатха̄- архатах̣
в соответствии с их положением — Шримад-бхагаватам 7.11.8-12
насколько возможно — Шримад-бхагаватам 9.14.24
йатха̄ ахим
как змею (преследует пламя) — Шримад-бхагаватам 9.4.50
йатха̄-балам
соответствующие его силе — Шримад-бхагаватам 4.22.50
насколько возможно, в соответствии со своими способностями — Шримад-бхагаватам 7.12.13-14
что есть силы — Шримад-бхагаватам 8.2.27
йатха̄-бха̄гам
раздельно — Бг. 1.11
в должном порядке — Шримад-бхагаватам 5.2.21
по частям — Шримад-бхагаватам 5.20.14
йатха̄- бӣджам
подобное отцу — Шримад-бхагаватам 6.1.54
йатха̄-ва̄сту
на больших участках земли — Шримад-бхагаватам 10.50.50-53