Text 186
Text 186
Texto
Verš
eta kahi’ siṁha gela, āmāra haila bhaya
ei dekha, nakha-cihna amora hṛdaya
ei dekha, nakha-cihna amora hṛdaya
eta kahi’ siṁha gela, āmāra haila bhaya
ei dekha, nakha-cihna amora hṛdaya
ei dekha, nakha-cihna amora hṛdaya
Palabra por palabra
Synonyma
eta—de este modo; kahi’—diciendo; siṁha—el león; gela—Se fue; āmāra—mi; haila—había; bhaya—temor; ei dekha—mira esto; nakha-cihna—las señales de las uñas; amora hṛdaya—sobre mi corazón.
Traducción
Překlad
«“Después de decir esto, el león se fue, pero yo estaba muy temeroso de Él. ¡Mira las marcas de Sus uñas en mi pecho!”»
„Když to lev dořekl, zmizel, ale já jsem z Něho měl velký strach. Jen se podívej, jaké mám na hrudi škrábance od Jeho drápů!“