Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 3.24.8

Текст

петух̣ суманасо дивя̄х̣
кхе-чараир апаварджита̄х̣
праседуш ча дишах̣ сарва̄
амбха̄м̇си ча мана̄м̇си ча

Дума по дума

петух̣ – падаха; суманасах̣ – цветя; дивя̄х̣ – прекрасни; кхе-чараих̣ – от полубоговете, които летяха в небето; апаварджита̄х̣ – хвърляни; праседух̣ – изпитаха удовлетворение; ча – и; дишах̣ – посоки; сарва̄х̣ – всички; амбха̄м̇си – водоеми; ча – и; мана̄м̇си – умове; ча – и.

Превод

Когато Богът се появи, полубоговете, които свободно летяха в небето, започнаха да обсипват земята с цветя. Във всички посоки, във всички водоеми и в умовете на всички живи създания се възцариха доволство и умиротворение.

Пояснение

От тази строфа става ясно, че във висшите небесни владения има живи същества, които могат да пътуват свободно в пространството, без да срещат никакви препятствия. Ние също можем да пътуваме в космоса, но, за разлика от тях, сме принудени да преодоляваме много трудности. От Шрӣмад Бха̄гаватам научаваме, че жителите на планетата Сиддхалока могат безпрепятствено да пътуват из космоса от една планета на друга. Когато се появил Бог Капила, синът на Кардама, те обсипали цялата земя с цветя.