Skip to main content

ТЕКСТ 8

VERSO 8

Текст

Texto

петух̣ суманасо дивя̄х̣
кхе-чараир апаварджита̄х̣
праседуш ча дишах̣ сарва̄
амбха̄м̇си ча мана̄м̇си ча
petuḥ sumanaso divyāḥ
khe-carair apavarjitāḥ
praseduś ca diśaḥ sarvā
ambhāṁsi ca manāṁsi ca

Дума по дума

Sinônimos

петух̣ – падаха; суманасах̣ – цветя; дивя̄х̣ – прекрасни; кхе-чараих̣ – от полубоговете, които летяха в небето; апаварджита̄х̣ – хвърляни; праседух̣ – изпитаха удовлетворение; ча – и; дишах̣ – посоки; сарва̄х̣ – всички; амбха̄м̇си – водоеми; ча – и; мана̄м̇си – умове; ча – и.

petuḥ — caíram; sumanasaḥ — flores; divyāḥ — belas; khe-caraiḥ — pelos semideuses que voam no céu; apavarjitāḥ — lançadas; praseduḥ — ficaram satisfeitas; ca — e; diśaḥ — direções; sarvāḥ — todas; ambhāṁsi — águas; ca — e; manāṁsi — mentes; ca — e.

Превод

Tradução

Когато Богът се появи, полубоговете, които свободно летяха в небето, започнаха да обсипват земята с цветя. Във всички посоки, във всички водоеми и в умовете на всички живи създания се възцариха доволство и умиротворение.

Na ocasião do aparecimento do Senhor, os semideuses, voando livremente no céu, lançavam flores. Todas as direções, todas as águas e as mentes de todos ficaram muito satisfeitas.

Пояснение

Comentário

От тази строфа става ясно, че във висшите небесни владения има живи същества, които могат да пътуват свободно в пространството, без да срещат никакви препятствия. Ние също можем да пътуваме в космоса, но, за разлика от тях, сме принудени да преодоляваме много трудности. От Шрӣмад Бха̄гаватам научаваме, че жителите на планетата Сиддхалока могат безпрепятствено да пътуват из космоса от една планета на друга. Когато се появил Бог Капила, синът на Кардама, те обсипали цялата земя с цветя.

Aprendemos nesta passagem que, no céu superior, há entidades vivas que podem viajar pelo ar sem obstáculos. Embora possamos viajar no espaço exterior, somos obstruídos por muitos impedimentos, mas eles não o são. Aprendemos das páginas do Śrīmad-Bhāgavatam que os habitantes do planeta chamado Siddhaloka podem viajar no espaço de um planeta a outro, sem obstáculos. Eles lançaram chuvas de flores sobre a Terra quando o Senhor Kapila, o filho de Kardama, fez Seu aparecimento.