Skip to main content

ТЕКСТ 8

Text 8

Текст

Texto

ят-саннидха̄в ахам у кха̄н̣д̣авам агнайе 'да̄м
индрам̇ ча са̄мара-ган̣ам̇ тараса̄ виджитя
лабдха̄ сабха̄ мая-кр̣та̄дбхута-шилпа-ма̄я̄
дигбхьо 'харан нр̣патайо балим адхваре те
yat-sannidhāv aham u khāṇḍavam agnaye ’dām
indraṁ ca sāmara-gaṇaṁ tarasā vijitya
labdhā sabhā maya-kṛtādbhuta-śilpa-māyā
digbhyo ’haran nṛpatayo balim adhvare te

Дума по дума

Palabra por palabra

ят – чието; саннидхау – близко присъствие; ахам – аз; у – знак на удивление; кха̄н̣д̣авам – защитената гора на небесния цар Индра; агнайе – на бога на огъня; ада̄м – освободи; индрам – Индра; ча – също; са – заедно с; амара-ган̣ам – полубоговете; тараса̄ – с цялото си умение; виджитя – победих; лабдха̄ – спечелих; сабха̄ – сградата за съвещания; мая-кр̣та̄ – построена от Мая; адбхута – много удивително; шилпа – умение и сръчност; ма̄я̄ – могъщество; дигбхях̣ – от всички посоки; ахаран – събраха; нр̣патаях̣ – всички принцове; балим – дарове; адхваре – донесени; те – твоите.

yat — cuyo; sannidhau — estando cerca; aham — yo mismo; u — señal de asombro; khāṇḍavam — el bosque protegido por Indra, el rey del cielo; agnaye — al dios del fuego; adām — entregado; indram — Indra; ca — también; sa — junto con; amara-gaṇam — los semidioses; tarasā — con toda destreza; vijitya — habiendo conquistado; labdhā — habiendo obtenido; sabhā — casa de asambleas; maya-kṛtā — construida por Maya; adbhuta — muy maravillosa; śilpa — arte y habilidad; māyā — potencia; digbhyaḥ — de todas las direcciones; aharan — reunido; nṛpatayaḥ — todos los príncipes; balim — regalos; adhvare — atraídos; te — a ti.

Превод

Traducción

Тъй като Той бе близо до мен, аз ловко можах да победя могъщия небесен цар Индрадева и полубоговете, които го придружаваха, и с това да помогна на бога на огъня да опустоши гората Кха̄н̣д̣ава. Само по неговата милост демонът Мая бе спасен от пламъците в гората Кха̄н̣д̣ава, след което построи с необикновено архитектурно умение сградата ни за съвещания, където по време на извършването на Ра̄джасӯя-ягя се събраха всички принцове и ти поднесоха дарове.

Como Él estaba cerca de mí, me fue posible conquistar con gran destreza al poderoso Indradeva, el rey del cielo, junto con sus semidioses asociados, y con ello permitirle al dios del fuego que devastara el bosque Khāṇḍava. Y, solo por Su gracia, el demonio de nombre Maya se salvó del incendio del bosque Khāṇḍava, y así pudimos construir nuestra casa de asambleas dotada de una maravillosa artesanía arquitectónica, en la que todos los príncipes se reunieron durante la ejecución del rājasūya-yajña y te pagaron los tributos.

Пояснение

Significado

Демонът Мая Да̄нава живеел в гората Кха̄н̣д̣ава и когато тя била подпалена, той се обърнал към Арджуна за помощ. Арджуна му спасил живота и демонът се почувствал много задължен. Той се отплатил, като построил на Па̄н̣д̣авите необикновена сграда за съвещания, която предизвикала удивлението на всички принцове и държавници. Те осъзнали свръхестественото могъщество на Па̄н̣д̣авите и затова без никакви възражения се покорили на императора и му поднесли дарове. Демоните са надарени с удивителни свръхестествени способности, благодарение на които могат да създават материални чудеса. Но те винаги създават проблеми в обществото. В днешно време демони са опасните учени-материалисти, които изобретяват разни материални чудеса, за да безпокоят хората. Създаването на ядрените оръжия например е донесло много неприятности на човешкото общество. Мая също бил такъв материалист и владеел изкуството да създава подобни неща. И въпреки това Бог Кр̣ш̣н̣а искал да го убие. Когато бил застрашен от огъня и от преследващия го диск на Бог Кр̣ш̣н̣а, той потърсил убежище при предан, при Арджуна, който го спасил от огнения гняв на Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а. Следователно преданите са по-милостиви от Бога и в преданото служене милостта на преданите е по-ценна от милостта на Бога. Пожарът и Богът престанали да преследват демона, когато видели, че той се намира под закрилата на такъв предан като Арджуна. Демонът се чувствал задължен на Арджуна и искал да му се отблагодари, като му направи някаква услуга, но Арджуна отказал да приеме в замяна каквото и да било. Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а обаче бил много доволен от Мая, задето приел подслон при негов предан, и го посъветвал да направи услуга на цар Юдхиш̣т̣хира, като построи чудна сграда за съвещания и събрания. В процеса на преданото служене чрез милостта на преданите човек получава милостта на Бога, а по милостта на Бога получава възможност да служи на преданите му. Боздуганът на Бхӣмасена също бил подарък от Мая Да̄нава.

El demonio Maya Dānava, era un habitante del bosque Khāṇḍava, y cuando se le prendió fuego al bosque, le pidió protección a Arjuna. Arjuna le salvó la vida, y como resultado de ello el demonio se sintió obligado con él. El demonio correspondió construyéndoles a los Pāṇḍavas una maravillosa casa de asambleas, que atrajo extraordinariamente la atención de los príncipes de todos los Estados. Ellos sintieron el poder sobrenatural de los Pāṇḍavas y, en consecuencia, todos ellos se sometieron sin protestar y le pagaron los tributos al emperador. Los demonios poseen poderes sobrenaturales maravillosos para crear maravillas materiales. Pero ellos siempre son elementos perturbadores de la sociedad. Los demonios modernos son los perniciosos científicos materialistas, quienes crean algunas maravillas materiales para disturbio de la sociedad. Por ejemplo, la creación de armas nucleares ha causado cierto pánico en la sociedad humana. Maya también era un materialista de esa clase, y conocía el arte de crear esas cosas maravillosas. Y, sin embargo, el Señor Kṛṣṇa quería matarlo. Cuando el demonio se vio perseguido tanto por el fuego como por la rueda del Señor Kṛṣṇa se refugió en un devoto tan eminente como lo era Arjuna, quien lo salvó de la ira del fuego del Señor Kṛṣṇa. Los devotos son, por ende, más misericordiosos que el Señor, y en el servicio devocional la misericordia de un devoto es más valiosa que la misericordia del Señor. Tanto el fuego como el Señor dejaron de perseguir al demonio, en cuanto ambos vieron que un devoto como Arjuna le había brindado refugio. Este demonio, sintiéndose obligado con Arjuna, quiso hacerle algún servicio para expresar su agradecimiento, pero Arjuna rehusó aceptar que le diera algo a cambio. El Señor Kṛṣṇa, no obstante, complacido con Maya por haberse refugiado en un devoto, le pidió que le prestara servicio al rey Yudhiṣṭhira mediante la construcción de una maravillosa casa de asambleas. El proceso consiste en que, por la gracia del devoto se obtiene la misericordia del Señor, y por la misericordia del Señor se obtiene una oportunidad de servir al devoto del Señor. La maza de Bhīmasena también era un regalo de Maya Dānava.