Skip to main content

ТЕКСТ 8

VERSO 8

Текст

Texto

ят-саннидха̄в ахам у кха̄н̣д̣авам агнайе 'да̄м
индрам̇ ча са̄мара-ган̣ам̇ тараса̄ виджитя
лабдха̄ сабха̄ мая-кр̣та̄дбхута-шилпа-ма̄я̄
дигбхьо 'харан нр̣патайо балим адхваре те
yat-sannidhāv aham u khāṇḍavam agnaye ’dām
indraṁ ca sāmara-gaṇaṁ tarasā vijitya
labdhā sabhā maya-kṛtādbhuta-śilpa-māyā
digbhyo ’haran nṛpatayo balim adhvare te

Дума по дума

Sinônimos

ят – чието; саннидхау – близко присъствие; ахам – аз; у – знак на удивление; кха̄н̣д̣авам – защитената гора на небесния цар Индра; агнайе – на бога на огъня; ада̄м – освободи; индрам – Индра; ча – също; са – заедно с; амара-ган̣ам – полубоговете; тараса̄ – с цялото си умение; виджитя – победих; лабдха̄ – спечелих; сабха̄ – сградата за съвещания; мая-кр̣та̄ – построена от Мая; адбхута – много удивително; шилпа – умение и сръчност; ма̄я̄ – могъщество; дигбхях̣ – от всички посоки; ахаран – събраха; нр̣патаях̣ – всички принцове; балим – дарове; адхваре – донесени; те – твоите.

yat — cuja; sannidhau — estando próximo; aham — eu mesmo; u — sinal de espanto; khāṇḍavam — a protegida floresta de Indra, rei do céu; agnaye — ao deus do fogo; adām — liberou; indram — Indra; ca — também; sa — juntamente com; amaragaṇam – os semideuses; tarasā — com toda a habilidade; vijitya — tendo conquistado; labdhā — tendo obtido; sabhā casa de assembleia; maya-kṛtā — construída por Maya; adbhuta — muito maravilhosa; śilpa — arte e manufatura; māyā — potência; digbhyaḥ — de todas as direções; aharan — arrecadou; nṛpatayaḥ — todos os príncipes; balim — presentes; adhvare — trouxeram; te — teu.

Превод

Tradução

Тъй като Той бе близо до мен, аз ловко можах да победя могъщия небесен цар Индрадева и полубоговете, които го придружаваха, и с това да помогна на бога на огъня да опустоши гората Кха̄н̣д̣ава. Само по неговата милост демонът Мая бе спасен от пламъците в гората Кха̄н̣д̣ава, след което построи с необикновено архитектурно умение сградата ни за съвещания, където по време на извършването на Ра̄джасӯя-ягя се събраха всички принцове и ти поднесоха дарове.

Porque Ele estava perto de mim, foi-me possível conquistar, com grande habilidade, o poderoso rei do céu, Indradeva, juntamente com seus associados semideuses, e, desse modo, capacitar o deus do fogo a devastar a floresta Khāṇḍava. E, somente por Sua graça, o demônio chamado Maya foi salvo do incêndio da floresta Khāṇḍava, e, desse modo, pudemos construir nossa casa de assembleia de maravilhosa manufatura arquitetural, onde todos os príncipes se reuniram durante a execução do Rājasūya-yajña e te pagaram tributos.

Пояснение

Comentário

Демонът Мая Да̄нава живеел в гората Кха̄н̣д̣ава и когато тя била подпалена, той се обърнал към Арджуна за помощ. Арджуна му спасил живота и демонът се почувствал много задължен. Той се отплатил, като построил на Па̄н̣д̣авите необикновена сграда за съвещания, която предизвикала удивлението на всички принцове и държавници. Те осъзнали свръхестественото могъщество на Па̄н̣д̣авите и затова без никакви възражения се покорили на императора и му поднесли дарове. Демоните са надарени с удивителни свръхестествени способности, благодарение на които могат да създават материални чудеса. Но те винаги създават проблеми в обществото. В днешно време демони са опасните учени-материалисти, които изобретяват разни материални чудеса, за да безпокоят хората. Създаването на ядрените оръжия например е донесло много неприятности на човешкото общество. Мая също бил такъв материалист и владеел изкуството да създава подобни неща. И въпреки това Бог Кр̣ш̣н̣а искал да го убие. Когато бил застрашен от огъня и от преследващия го диск на Бог Кр̣ш̣н̣а, той потърсил убежище при предан, при Арджуна, който го спасил от огнения гняв на Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а. Следователно преданите са по-милостиви от Бога и в преданото служене милостта на преданите е по-ценна от милостта на Бога. Пожарът и Богът престанали да преследват демона, когато видели, че той се намира под закрилата на такъв предан като Арджуна. Демонът се чувствал задължен на Арджуна и искал да му се отблагодари, като му направи някаква услуга, но Арджуна отказал да приеме в замяна каквото и да било. Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а обаче бил много доволен от Мая, задето приел подслон при негов предан, и го посъветвал да направи услуга на цар Юдхиш̣т̣хира, като построи чудна сграда за съвещания и събрания. В процеса на преданото служене чрез милостта на преданите човек получава милостта на Бога, а по милостта на Бога получава възможност да служи на преданите му. Боздуганът на Бхӣмасена също бил подарък от Мая Да̄нава.

SIGNIFICADO—O demônio Maya Dānava era um habitante da floresta Khāṇḍava e, quando a floresta Khāṇḍava foi incendiada, ele pediu proteção a Arjuna. Arjuna salvou sua vida, e, como resultado disso, o demônio se sentiu agradecido. Ele retribuiu construindo uma maravilhosa casa de assembleia para os Pāṇḍavas, que atraía a atenção extraordinária de todos os príncipes do estado. Eles sentiram o poder sobrenatural dos Pāṇḍavas e, assim, sem ressentimento, todos eles se submeteram e pagaram tributos ao imperador. Os demônios possuem poderes maravilhosos e sobrenaturais para criar maravilhas materiais. Eles, porém, são sempre elementos perturbadores da sociedade. Os demônios modernos são os nocivos cientistas materiais que criam algumas maravilhas materiais para o distúrbio na sociedade. Por exemplo, a criação de armas nucleares tem causado pânico na sociedade humana. Maya também era um desses materialistas, e ele conhecia a arte de criar essas coisas maravilhosas. E, apesar disso, o Senhor Kṛṣṇa queria matá-lo. Quando foi acossado tanto pelo fogo quanto pela roda do Senhor Kṛṣṇa, ele se refugiou nesse grandioso devoto Arjuna, que o salvou da ira do fogo do Senhor Śrī Kṛṣṇa. Portanto, os devotos são mais misericordiosos que o Senhor, e, no serviço devocional, a misericórdia de um devoto é mais valiosa do que a misericórdia do Senhor. Tanto o fogo quanto o Senhor pararam de perseguir o demônio quando ambos viram que o demônio recebera o refúgio de um devoto tal como Arjuna. Esse demônio, sentindo-se obrigado a Arjuna, quis prestar-lhe algum serviço para mostrar sua gratidão, mas Arjuna se recusou a aceitar dele qualquer coisa em troca. O Senhor Śrī Kṛṣṇa, contudo, estando satisfeito com Maya pelo fato de ele ter-se refugiado num devoto, pediu-lhe que prestasse serviço ao rei Yudhiṣṭhira, através da construção de uma maravilhosa casa de assembleia. O processo é que, pela graça do devoto, obtém-se a misericórdia do Senhor, e, pela misericórdia do Senhor, obtém-se uma oportunidade de servir o devoto. A maça de Bhīmasena também foi um presente de Maya Dānava.