Skip to main content

ТЕКСТ 34

ТЕКСТ 34

Текст

Текст

яя̄харад бхуво бха̄рам̇
та̄м̇ танум̇ виджаха̄в аджах̣

кан̣т̣акам̇ кан̣т̣акенева
дваям̇ ча̄пӣшитух̣ самам
йайа̄харад бхуво бха̄рам̇
та̄м̇ танум̇ виджаха̄в аджах̣
кан̣т̣акам̇ кан̣т̣акенева
двайам̇ ча̄пӣш́итух̣ самам

Дума по дума

Пословный перевод

яя̄ – това, чрез което; ахарат – отне; бхувах̣ – на света; бха̄рам – бреме; та̄м – това; танум – тяло; виджахау – напуснаха; аджах̣ – нероденият; кан̣т̣акам – трън; кан̣т̣акена – с трън; ива – като; дваям – и двата; ча – също; апи – въпреки че; ӣшитух̣ – управлявайки; самам – еднакви.

йайа̄ — то, чем; ахарат — удалил; бхувах̣ — мира; бха̄рам — бремя; та̄м — то; танум — тело; виджахау — оставив; аджах̣ — нерожденный; кан̣т̣акам — колючка; кан̣т̣акена — колючкой; ива — подобно этому; двайам — оба; ча — также; апи — хотя; ӣш́итух̣ — управляя; самам — равно.

Превод

Перевод

Върховният нероден, Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а, принуди потомците на династията Яду да напуснат телата си и така облекчи бремето, легнало върху Земята. Това приличаше на вадене на трън с помощта на друг трън, макар че за този, който прави това, и двата тръна са еднакви.

Верховный нерожденный, Господь Шри Кришна, заставил членов династии Яду покинуть свои тела, чем облегчил бремя мира. Это похоже на то, как одну колючку вытаскивают с помощью другой, хотя для того, кто это делает, обе они одинаковы.

Пояснение

Комментарий

Шрӣла Вишвана̄тха Чакравартӣ Т̣ха̄кура изказва предположението, че Шаунака и другите р̣ш̣и в Наимиша̄ран̣я, които слушали Шрӣмад Бха̄гаватам от Сӯта Госва̄мӣ, се огорчили, когато научили, че Я̄давите умрели в безумието на пиянството. За да ги утеши в тази болка, Сӯта Госва̄мӣ ги уверил, че самият Бог е накарал потомците на династията Яду да напуснат телата си, за да облекчат с това бремето, легнало върху Земята. Богът и вечните му придружители се появяват на Земята, за да помогнат на управляващите полубогове да отстранят свръхтовара, който тегне върху нея. Затова Богът наредил на някои от приближените си полубогове да се родят в рода Яду и да служат на великата му мисия. Когато мисията била изпълнена, по волята на Бога полубоговете напуснали материалните си тела, като се избили помежду си в безумието на пиянството. Полубоговете обикновено пият сома-раса, така че алкохолът и пиянството не били нещо непознато за тях. Понякога влечението им към опияняващите средства им създавало големи неприятности. Веднъж синовете на Кувера си навлекли гнева на На̄рада, защото били пияни, но по-късно по милостта на Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а възвърнали първоначалния си образ. Тази история можем да намерим в Десета песен. Върховният Бог гледа еднакво и на асурите, и на полубоговете, но полубоговете му се подчиняват, а асурите се обявяват срещу него. Затова аналогията с тръна, който се вади с помощта на друг трън, е съвсем подходяща. Единият трън се е впил в крака на Бога и го безпокои, а другият прави услуга на Бога, като отстранява причинителя на болката. И така, макар че всяко живо същество е неотделима от Бога частица, тези, които безпокоят Бога, се наричат асури, а тези, които доброволно му служат, се наричат деватӣ, полубогове. В материалния свят деватӣте и асурите постоянно враждуват и Богът винаги спасява деватӣте от ръцете на асурите. Но и едните, и другите са подчинени на Бога. Светът е изпълнен с живи същества, които принадлежат към един от двата вида. Мисията на Бога е да закриля деватӣте и да унищожава асурите, когато това се наложи, за доброто както на едните, така и на другите.

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур предполагает, что такие риши, как Шаунака и другие, слушавшие «Шримад-Бхагаватам» от Суты Госвами в Наймишаранье, огорчились, услышав о том, что Ядавы погибли в безумии опьянения. Чтобы избавить их от этих переживаний, Сута Госвами заверил их, что это Сам Господь побудил членов династии Яду оставить свои тела и тем самым облегчить бремя мира. Господь и Его вечные спутники явились на Земле, чтобы помочь управляющим полубогам избавить мир от бремени. Поэтому Он поручил некоторым близким к Нему полубогам явиться в семье Яду и служить Его великой миссии. Когда миссия была завершена, полубоги по воле Господа оставили свои материальные тела, перебив друг друга в безумии опьянения. Полубоги привыкли пить сома-расу, поэтому им знакомо вино и опьянение. Иногда из-за своей привязанности к одурманивающим средствам они попадают в трудное положение. Однажды на сыновей Куверы за то, что они были пьяны, обрушил свой гнев Нарада, но позже по милости Господа Шри Кришны к ним вернулся их изначальный облик. Эта история описана в Десятой песни. В глазах Верховного Господа и асуры, и полубоги равны, но полубоги послушны Господу, а асуры нет. Поэтому пример колючки, которую вытаскивают с помощью другой колючки, вполне уместен. Одна колючка, впившаяся Господу в ногу, несомненно, досаждает Ему, а другая колючка, с помощью которой можно вытащить этот досаждающий предмет, безусловно, оказывает Господу услугу. Таким образом, несмотря на то что каждое живое существо — составная частичка Господа, тот, кто досаждает Ему, словно колючка, называется асуром, а тот, кто добровольно служит Господу — деватой, или полубогом. В материальном мире деваты и асуры постоянно враждуют, и Господь всегда спасает деват от рук асуров. Но и те и другие находятся во власти Господа. Этот мир полон живыми существами двух видов, и миссия Господа — всегда, когда бы в том ни возникла необходимость, защищать деват и уничтожать асуров на благо и тем и другим.