ШБ 3.9.35

ऋषिमाद्यं न बध्नाति पापीयांस्त्वां रजोगुण: ।
यन्मनो मयि निर्बद्धं प्रजा: संसृजतोऽपि ते ॥ ३५ ॥
р̣шім а̄дйам̇ на бадгна̄ті
па̄пійа̄м̇с тва̄м̇ раджо-ґун̣ах̣
йан мано майі нірбаддгам̇
праджа̄х̣ сам̇ср̣джато ’пі те

Synonyms

р̣шімвеликому мудрецю; а̄дйамнайпершому; наніколи; бадгна̄тізв’язує; па̄пійа̄нгріховна; тва̄мтебе; раджах̣-ґун̣ах̣матеріальна якість страсті; йатбо; манах̣розум; майіу Мені; нірбаддгамзанурений; праджа̄х̣потомство; сам̇ср̣джатах̣породжуючи; апіхоча; тетвій.

Translation

Ти найперший ріші, і розум твій завжди зосереджений на Мені, тому, навіть коли ти будеш творити численних нащадків, гріховна якість страсті ніколи не оволодіє тобою.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Так само Господь запевняє Брахму в Другій пісні, дев’ятій главі, 36 вірші. Завдяки Господній милості всі задуми і плани Брахми стали досконалими і завжди досягають успіху. Якщо іноді Брахма немов впадає в замішання, як це описано в Десятій пісні, це спантеличення викликає дія внутрішньої енерґії. Воно також допомагає йому далі вдосконалювати своє трансцендентне служіння. Арджуна теж впадає у схоже замішання. Таке замішання чистих відданих Господа призначене тільки для того, щоб допомогти їм ще глибше пізнати Господа.