Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.9.26

Текст

маітрейа ува̄ча
сва-самбгавам̇ ніш́а̄мйаівам̇
тапо-відйа̄-сама̄дгібгіх̣
йа̄ван мано-вачах̣ стутва̄
вірара̄ма са кгіннават

Послівний переклад

маітрейах̣ ува̄ча  —  великий мудрець Майтрея сказав; сва-самбгавам  —  джерело свого з’явлення; ніш́а̄мйа  —  побачивши; евам  —  так; тапах̣  —  аскези; відйа̄  —  знання; сама̄дгібгіх̣  —  а також розумового зосередження; йа̄ват  —  наскільки можливо; манах̣  —  розум; вачах̣  —  слова; стутва̄  —  піднісши молитви; вірара̄ма  —  замовк; сах̣  —  він (Брахма); кгінна-ват  —  наче втомлений.

Переклад

Мудрець Майтрея сказав: О Відуро, побачивши Бога-Особу, джерело своєї появи на світ, Брахма став прохати в Господа милості, вкладаючи в свої молитви весь свій розум і красномовство. Він підніс ці молитви і замовк, немов стомившись від аскези, роботи самопізнання і розумового зосередження.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Брахма досягнув успіху в самопізнанні, отримавши знання від Господа в своєму серці. З’явившись на світ, Брахма не міг збагнути причини своєї появи, але за допомогою аскези та розумового зосередження він побачив джерело своєї появи на світ і отримав із серця вище знання. Духовний вчитель зовні, як і духовний вчитель всередині,    —    це представники Господа. Той, хто не має справжнього зв’язку з такими представниками Господа, не може претендувати на становище духовного вчителя. Господь Брахма не мав можливості скористатися допомогою духовного вчителя зовні, бо на той час Брахма був єдиною істотою в усьому всесвіті. Тому Господь Сам, задоволений молитвами Брахми, дарував йому зсередини досконале знання всього сущого.