Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.6.24
Текст
хр̣дайам̇ ча̄сйа нірбгіннам̇
чандрама̄ дгішн̣йам а̄віш́ат
манаса̄м̇ш́ена йена̄сау
вікрійа̄м̇ пратіпадйате
чандрама̄ дгішн̣йам а̄віш́ат
манаса̄м̇ш́ена йена̄сау
вікрійа̄м̇ пратіпадйате
Послівний переклад
хр̣дайам — серце; ча — також; асйа — велетенської форми; нірбгіннам — окремо проявившись; чандрама̄ — півбог Місяця; дгішн̣йам — з силою керувати; а̄віш́ат — увійшов; манаса̄ ам̇ш́ена — з розумовою діяльністю, часткою функцій живої істоти; йена — чим; асау — жива істота; вікрійа̄м — міркування; пратіпадйате — здійснює.
Переклад
Після того окремо проявилося серце велетенської форми, і в нього увійшов бог Місяця разом із часткою розумової діяльності. Завдяки цьому жива істота має змогу розмірковувати.