Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.6.18
Текст
вівіш́ур дгішн̣йам ошадгіх̣
ам̇ш́ена ромабгіх̣ кан̣д̣ӯм̇
йаір асау пратіпадйате
Послівний переклад
твачам — шкіра; асйа — велетенської форми; вінірбгінна̄м — окремо проявилася; вівіш́ух̣ — увійшло; дгішн̣йам — панівне божество; ошадгіх̣ — рослинність; ам̇ш́ена — з часткою; ромабгіх̣ — волосяним покровом на тілі; кан̣д̣ӯм — сверблячку; йаіх̣ — яким; асау — жива істота; пратіпадйате — відчуває.
Переклад
Коли окремо проявилася шкіра, в неї увійшли панівні божества відчуттів та інших функцій шкіри. Завдяки цьому живі істоти можуть відчувати свербіння або приємні дотики.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Шкіра і волосся на тілі забезпечують функції двох основних відчуттів: дотику і свербіння. Згідно з Шрілою Вішванатгою Чакраварті, панівне божество дотику — це повітря, яке циркулює тілом, а панівне божество волосся на тілі — це Ошадг’я. Для шкіри об’єкт відчуття — це дотик, а для волосся — сверблячка.