Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.6.13
Текст
нірбгіннам̇ та̄лу варун̣о
лока-па̄ло ’віш́ад дгарех̣
джіхвайа̄м̇ш́ена ча расам̇
йайа̄сау пратіпадйате
лока-па̄ло ’віш́ад дгарех̣
джіхвайа̄м̇ш́ена ча расам̇
йайа̄сау пратіпадйате
Послівний переклад
нірбгіннам — відокремилось; та̄лу — піднебіння; варун̣ах̣ — панівне божество води; лока-па̄лах̣ — повелитель планет; авіш́ат — увійшов; харех̣ — Господа; джіхвайа̄ ам̇ш́ена — з язиком як частиного тіла; ча — також; расам — смаки; йайа̄ — чим; асау — жива істота; пратіпадйате — осягає.
Переклад
Коли у велетенській формі окремо проявилось піднебіння, в неї увійшов Варуна, повелитель елементу води на всіх планетах. Завдяки цьому жива істота має здатність відчувати язиком різні смаки.