ШБ 3.6.12

तस्याग्निरास्यं निर्भिन्नं लोकपालोऽविशत्पदम् ।
वाचा स्वांशेन वक्तव्यं ययासौ प्रतिपद्यते ॥ १२ ॥
тасйа̄ґнір а̄сйам̇ нірбгіннам̇
лока-па̄ло ’віш́ат падам
ва̄ча̄ сва̄м̇ш́ена вактавйам̇
йайа̄сау пратіпадйате

Synonyms

тасйаЙого; аґніх̣вогонь; а̄сйамрот; нірбгіннамвиділився; лока-па̄лах̣повелителі матеріальних стихій; авіш́атувійшли; падамвідповідне місце; ва̄ча̄словами; сва-ам̇ш́енасвоєю часткою; вактавйаммова; йайа̄котрим; асаувоно; пратіпадйатедосягається.

Translation

З Його вуст виділився Аґні, вогонь, і так само, як і всі інші повелителі матеріальних стихій, зайняв своє місце. Завдяки енерґії вогню жива істота може висловлювати свої думки.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Рот велетенської всесвітньої форми Господа    —    це джерело дару мови. Стихією вогню керує відповідне божество, адгідайва. Мова, яку породжує жива істота,    —    це адг’ятма, або функція тіла, а зміст мови    —    це матеріальний продукт, або принцип адгібгута.