Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.5.34
Текст
аніло ’пі вікурва̄н̣о
набгасору-бала̄нвітах̣
сасарджа рӯпа-танма̄трам̇
джйотір локасйа лочанам
набгасору-бала̄нвітах̣
сасарджа рӯпа-танма̄трам̇
джйотір локасйа лочанам
Послівний переклад
анілах̣ — повітря; апі — також; вікурва̄н̣ах̣ — перетворюючись; набгаса̄ — небо; уру-бала-анвітах̣ — надзвичайно могутнє; сасарджа — породило; рӯпа — форму; тат-ма̄трам — чуттєве сприйняття; джйотіх̣ — електрику; локасйа — світу; лочанам — світло, що дає можливість бачити.
Переклад
Після того наділене велетенською силою повітря, взаємодіючи із небом, породило сприйнятну для чуттів форму, а сприйняття форми перетворилося в електрику, світло, що за його допомогою можна бачити світ.