ШБ 3.5.33

कालमायांशयोगेन भगवद्वीक्षितं नभ: ।
नभसोऽनुसृतं स्पर्शं विकुर्वन्निर्ममेऽनिलम् ॥ ३३ ॥
ка̄ла-ма̄йа̄м̇ш́а-йоґена
бгаґавад-вікшітам̇ набгах̣
набгасо ’нуср̣там̇ спарш́ам̇
вікурван нірмаме ’нілам

Synonyms

ка̄лачас; ма̄йа̄зовнішня енерґія; ам̇ш́а-йоґеначастковим поєднанням; бгаґаватБог-Особа; вікшітампоглянув; набгах̣небо; набгасах̣з неба; ануср̣тамтак стикаючись; спарш́амдотик; вікурватперетворюючись; нірмаместворене; аніламповітря.

Translation

Тобі Бог-Особа кинув погляд на небо, поєднане з вічним часом і зовнішньою енерґією, і завдяки цьому виникло відчуття дотику, а з нього постало повітря в небі.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Всі матеріальні творіння проявляються в певному порядку: від тонших до грубших. Коли елемент неба поєднується із вічним часом, зовнішньою енерґією і поглядом Бога-Особи, з нього розвивається відчуття дотику. Відчуття дотику розвивається у повітря, що сповнює небо. Так само, від тонших до грубших, розвиваються і всі інші грубі матеріальні елементи: небо розвивається із звуку, повітря розвиваєтся із дотику, форма розвивається із вогню, вода розвивається зі смаку, а земля розвивається із запаху.