ШБ 3.4.24

स तं महाभागवतं व्रजन्तं कौरवर्षभ: ।
विश्रम्भादभ्यधत्तेदं मुख्यं कृष्णपरिग्रहे ॥ २४ ॥
са там̇ маха̄-бга̄ґаватам̇
враджантам̇ каураваршабгах̣
віш́рамбга̄д абгйадгаттедам̇
мукгйам̇ кр̣шн̣а-паріґрахе

Synonyms

сах̣Відура; тамУддгаві; маха̄-бга̄ґаватамвеликому відданому; враджантамщо йшов; каурава-р̣шабгах̣найліпший серед Кауравів; віш́рамбга̄тз почуття довіри; абгйадгаттазапитав; ідамце; мукгйамголовному; кр̣шн̣аГосподу Крішні; паріґрахеу відданому служінні.

Translation

Коли Уддгава, чільний і найбільш довірений відданий Господа, уже збирався йти, Відура звернувся до нього з великою довірою й любов’ю.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Відура був набагато старший за Уддгаву. З погляду родинних стосунків, Уддгава був братом і однолітком Крішни, а Відура за віком був ровесник Крішниного батька, Васудеви. Однак, хоча роками Уддгава був молодший, він досягнув великих висот у відданому служінні Господу, і тому тут його названо чільним серед Господніх відданих. Відура чудово це знав і тому звернувся до Уддгави, як до особи вищого рівня. Така ввічливість відзначає стосунки відданих.