Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.33.34

Текст

сіддга-ча̄ран̣а-ґандгарваір
мунібгіш́ ча̄псаро-ґан̣аіх̣
стӯйама̄нах̣ самудрен̣а
датта̄рхан̣а-нікетанах̣

Послівний переклад

сіддга  —  сіддгами; ча̄ран̣а  —  чаранами; ґандгарваіх̣  —  ґандгарвами; мунібгіх̣  —  муні; ча  —  і; апсарах̣-ґан̣аіх̣  —  апсарами (юними жительками райських планет); стӯйама̄нах̣  —  уславлюваний; самудрен̣а  —  океаном; датта  —  дароване; архан̣а  —  підношення; нікетанах̣  —  оселя.

Переклад

Коли Він простував на північ, всі жителі небесних планет, як оце чарани та ґандгарви, а також муні та юні жительки райських планет, підносили Йому славу і шанобливі молитви. Океан зустрів Його жертовними узливаннями і подарував Йому оселю.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Можна зробити висновок, що Капіла Муні спочатку пішов до Гімалаїв, а тоді рушив річищем Ґанґи і вийшов до її гирла, де вона впадає в море (нині відоме як Бенґальска затока). Океан дарував Йому оселю в тому місці, яке нині називають Ґанґа-саґара і де Ґанґа зустрічається з морем. Це місце уславилося як Ґанґа-саґар-тіртга, і люди й нині йдуть туди, щоб висловити шану Капіладеві, первинному укладачеві філософської системи санкг’ї. На жаль, філософію санкг’ї згодом спотворив самозванець, що теж прибрав ім’я Капіла, але чия філософія цілковито розходиться з наведеним у «Шрімад-Бгаґаватам» поясненням санкг’ї, яке пролунало з вуст Капіли.