Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.33.17

Текст

сваччга-спгат̣іка-куд̣йешу
маха̄-ма̄ракатешу ча
ратна-прадіпа̄ а̄бга̄нті
лалана̄ ратна-сам̇йута̄х̣

Послівний переклад

сваччга  —  чистих; спгат̣іка  —  мармурових; куд̣йешу  —  на стінах; маха̄-ма̄ракатешу  —  прикрашених коштовними смарагдами; ча  —  і; ратна-прадіпа̄х̣  —  світильники з самоцвітів; а̄бга̄нті  —  сяють; лалана̄х̣  —  жінки; ратна  —  коштовними каменями; сам̇йута̄х̣  —  оздоблені.

Переклад

Стіни дому були зроблені з добірного мармуру і прикрашені коштовними каменями. В домі не потрібне було світло, тому що темряву розганяли своїм промінням самоцвіти на стінах. Всі жінки в домі носили багато оздоб із самоцвітами.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: З цих описів, що багатий дім пишався коштовними каменями, слоновою кісткою, добірним мармуром і меблями з золота й самоцвітів. Вся тканина, як тут зазначено, була помережана золотом. По суті, все в господарстві являло собою велику цінність. Це начиння сильно відрізнялося від нинішнього начиння з пластмаси чи дешевого металу. У ведичній цивілізації всі предмети домашнього вжитку повинні були мати якусь цінність. В разі потреби за них можна було відразу ж щось виміняти. Таким чином навіть зламані чи непотрібні меблі та начиння являли собою якусь цінність. Індуси понині дотримуються в господарстві цього правила. Вони купують металеве начиння, золоті прикраси, срібний посуд, дорогий шовковий одяг, вишитий золотом, і в разі потреби можуть відразу ж отримами за це все якісь гроші. Сімейні люди іноді користуються послугами лихварів та міняйл.