Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.32.17

Текст

раджаса̄ кун̣т̣га-манасах̣
ка̄ма̄тма̄но ’джітендрійа̄х̣
пітР̣̄н йаджантй анудінам̇
ґр̣хешв абгірата̄ш́айа̄х̣

Послівний переклад

раджаса̄  —  ґуною пристрасті; кун̣т̣га  —  сповнений тривог; манасах̣  —  їхній розум; ка̄ма-а̄тма̄нах̣  —  прагнучи чуттєвого задоволення; аджіта  —  неприборкані; індрійа̄х̣  —  їхні чуття; пітР̣̄н  —  прабатькам; йаджанті  —  вони поклоняються; анудінам  —  щодня; ґр̣хешу  —  в домашнє життя; абгірата  —  занурений; а̄ш́айа̄х̣  —  їхній розум.

Переклад

Діючи під впливом ґуни пристрасті й не приборкуючи чуття, такі люди сповнені тривог і завжди прагнуть чуттєвих насолод. Вони поклоняються прабатькам і працюють день і ніч, намагаючись поліпшити економічне становище своєї сім’ї, громади й країни.