ШБ 3.31.13

यस्त्वत्र बद्ध इव कर्मभिरावृतात्मा
भूतेन्द्रियाशयमयीमवलम्ब्य मायाम् ।
आस्ते विशुद्धमविकारमखण्डबोधम्
आतप्यमानहृदयेऽवसितं नमामि ॥ १३ ॥
йас тв атра баддга іва кармабгір а̄вр̣та̄тма̄
бгӯтендрійа̄ш́айамайім аваламбйа ма̄йа̄м
а̄сте віш́уддгам авіка̄рам акган̣д̣а-бодгам
а̄тапйама̄на-хр̣дайе ’васітам̇ нама̄мі

Synonyms

йах̣хто; тутакож; атратут; баддгах̣зв’язаний; іваначе; кармабгіх̣діяльністю; а̄вр̣тапокритий; а̄тма̄чиста душа; бгӯтагрубих елементів; індрійачуттів; а̄ш́айарозуму; майімскладений із; аваламбйавпавши; ма̄йа̄мв майу; а̄стезалишається; віш́уддгамцілковито чистий; авіка̄рамне змінюючись; акган̣д̣а-бодгамнаділений безмежним знанням; а̄тапйама̄накаючись; хр̣дайеу серці; авасітамщо перебуває; нама̄мішанобливо кланяюсь.

Translation

Я, чиста душа, що тепер немов зв’язана результатами своїх дій, лежу в утробі своєї матері, куди мене помістила майа. Я шанобливо схиляюся перед тим, хто теж перебуває поряд зі мною, але залишається вільним і незмінним. Він безмежний, але Його можна побачити в очищеному каяттям серці. Йому я шанобливо кланяюся.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Як згадано в попередньому вірші, душа, або джіва, каже: «Я віддаюся під захист Верховного Господа». Отже, за своїм природним становищем, душа, або джіва,    —    це слуга, підпорядкований Верховній Душі, Богові-Особі. Як Верховна Душа, так і індивідуальна душа, чи джіва, перебувають в одному тілі, що підтверджують Упанішади. Вони живуть разом, наче друзі, але одна з них страждає, а друга вільна від страждань.
У цьому вірші сказано: віш́уддгам авіка̄рам акган̣д̣а-бодгам    —    Наддуша завжди стоїть осторонь будь-якої скверни. Жива істота осквернюється і страждає через своє матеріальне тіло, але це не означає, що Господь, перебуваючи поряд, також має матеріальне тіло. Господь є авіка̄рам, незмінний. Він завжди один і той самий Всевишній, але, на жаль, філософи-майаваді, через нечистоту своїх сердець, не можуть зрозуміти, що Верховна Душа, чи Наддуша, відмінна від індивідуальної душі. Тут сказано: а̄тапйама̄на-хр̣дайе ’васітам    —    хоча Він перебуває в серці кожної живої істоти, знайти Його може тільки душа, очищена каяттям. Індивідуальна душа кається в тому, що забула своє природне становище, захотіла стати єдиною з Верховною Душею і щосили намагалася панувати над матеріальною природою. Зазнавши поразки в цьому, вона тепер кається. Тільки завдяки цьому каяттю вона може пізнати Наддушу чи стосунки між Наддушею й індивідуальною душею. Як підтверджує «Бгаґавад-ґіта», через багато, багато життів зумовлена душа починає розуміти велич Ва̄судеви і усвідомлювати, що Він    —    її повелитель, Він    —    її Господь. Індивідуальна душа    —    слуга Господа, і тому вона віддається Йому. Віддавшись Йому, вона стає махатмою, великою душею. Живій істоті, якій пощастило усвідомити ці істини, забезпечено звільнення, навіть якщо вона ще перебуває в утробі матері.