Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.30.12
Текст
кут̣умба-бгаран̣а̄калпо
манда-бга̄ґйо вр̣тгодйамах̣
ш́рійа̄ віхінах̣ кр̣пан̣о
дгйа̄йан̃ чгвасіті мӯд̣га-дгіх̣
манда-бга̄ґйо вр̣тгодйамах̣
ш́рійа̄ віхінах̣ кр̣пан̣о
дгйа̄йан̃ чгвасіті мӯд̣га-дгіх̣
Послівний переклад
кут̣умба — свою сім’ю; бгаран̣а — підтримувати; акалпах̣ — нездатний; манда-бга̄ґйах̣ — безталанний; вр̣тга̄ — марні; удйамах̣ — чиї зусилля; ш́рійа̄ — краси й багатства; віхінах̣ — не маючи; кр̣пан̣ах̣ — жалюгідний; дгйа̄йан — побиваючись; ш́васіті — зітхає; мӯд̣га — спантеличений; дгіх̣ — його інтелект.
Переклад
Так нещасний чоловік, якому не вдається прогодувати сім’ю, перетворюється на жалюгідне видовище. Він постійно думає про свої невдачі, гірко журячись через них.