ШБ 3.28.16
Devanagari
काञ्चीगुणोल्लसच्छ्रोणिं हृदयाम्भोजविष्टरम् ।
दर्शनीयतमं शान्तं मनोनयनवर्धनम् ॥ १६ ॥
दर्शनीयतमं शान्तं मनोनयनवर्धनम् ॥ १६ ॥
Verse text
ка̄н̃чі-ґун̣олласач-чгрон̣ім̇
хр̣дайа̄мбгоджа-вішт̣арам
дарш́анійатамам̇ ш́а̄нтам̇
мано-найана-вардганам
хр̣дайа̄мбгоджа-вішт̣арам
дарш́анійатамам̇ ш́а̄нтам̇
мано-найана-вардганам
Synonyms
Translation
Оперезаний блискучим поясом, Господь стоїть на лотосі серця Свого відданого. Його образ являє собою найприємніше видовище в світі, а Його вмиротворений погляд тішить очі і серця відданих, які споглядають Його.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Як вказує слово дарш́анійатамам, вжите в цьому вірші, Господь настільки прекрасний, що йоґ-відданий не бажає дивитися ні на що інше. Його бажання споглядати прекрасне повністю задовольняється спогляданням Господаг. Ми завжди прагнемо бачити щось прекрасне, але в матеріальному світі це бажання ніколи не задовольняється. Матеріальна скверна не дає нам задовольнити жодну з тих схильностей, які ми відчуваємо. Але коли наше бажання бачити, чути, доторкатися і т. д. спрямовані на задоволення Верховного Бога-Особи, вони досягають найвищої досконалості.
Незважаючи на всю красу Верховного Бога-Особи в Його вічному образі, що так тішить серце відданого, Він не приваблює імперсоналістів, що воліють медитувати на Його безособистісний аспект. Така безособистісна медитація являє собою просто марну працю. Справжні йоґи споглядають з напівзаплющеними очима Верховного Бога-Особу, а не щось безособистісне чи порожнечу.