ШБ 3.28.14
Devanagari
लसत्पङ्कजकिञ्जल्कपीतकौशेयवाससम् ।
श्रीवत्सवक्षसं भ्राजत्कौस्तुभामुक्तकन्धरम् ॥ १४ ॥
श्रीवत्सवक्षसं भ्राजत्कौस्तुभामुक्तकन्धरम् ॥ १४ ॥
Verse text
ласат-пан̇каджа-кін̃джалка-
піта-кауш́ейа-ва̄сасам
ш́ріватса-вакшасам̇ бгра̄джат
каустубга̄мукта-кандгарам
піта-кауш́ейа-ва̄сасам
ш́ріватса-вакшасам̇ бгра̄джат
каустубга̄мукта-кандгарам
Synonyms
Translation
Його стегна обвивала блискуча тканина, жовтим кольором схожа на тичинки лотоса. Його груди прикрашає знак Шріватса, завиток світлого волосся, а на шиї в Нього висить самоцвіт Каустубга.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Цей вірш каже, що колір шат Господа шафраново-жовтий, точнісінько як пилок лотоса. Також тут згадано за камінь Каустубга, що висить у Господа на грудях. Шиюо прикрашають чудові самоцвіти і перлини. Господь сповнений шести щедрот, одна з яких — багатство. Він вбраний у розкішні шати і прикрашений коштовними каменями, яких не знайти в матеріальному світі.