ШБ 3.26.59
Devanagari
नाड्योऽस्य निरभिद्यन्त ताभ्यो लोहितमाभृतम् ।
नद्यस्तत: समभवन्नुदरं निरभिद्यत ॥ ५९ ॥
नद्यस्तत: समभवन्नुदरं निरभिद्यत ॥ ५९ ॥
Verse text
на̄д̣йо ’сйа нірабгідйанта
та̄бгйо лохітам а̄бгр̣там
надйас татах̣ самабгаванн
ударам̇ нірабгідйата
та̄бгйо лохітам а̄бгр̣там
надйас татах̣ самабгаванн
ударам̇ нірабгідйата
Synonyms
на̄д̣йах̣ — судини; асйа — всесвітньої форми; нірабгідйанта — проявилися; та̄бгйах̣ — з них; лохітам — кров; а̄бгр̣там — постала; надйах̣ — річки; татах̣ — з того; самабгаван — з’явилися; ударам — шлунок; нірабгідйата — проявився.
Translation
Далі проявилися судини всесвітнього тіла, а потім червоні тільця, або кров. За ними з’явилися річки (божества вен), а тоді — живіт.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: Кров’яні судини порівнюють до річок, коли у всесвітній формі з’явилися судини, разом з ними на різних планетах з’явилися річки. Панівне божество річок являє собою також панівне божество нервової системи. Аюрведична медицина радить людям, котрі страждають на нервову слабкість, омиватися в проточній воді річок.