Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.26.48
Текст
йасйа тач чакшур учйате
амбго-ґун̣а-віш́ешо ’ртго
йасйа тад расанам̇ відух̣
бгӯмер ґун̣а-віш́ешо ’ртго
йасйа са ґгра̄н̣а учйате
Послівний переклад
теджах̣-ґун̣а-віш́ешах̣ — характерна властивість вогню (форма); артгах̣ — об’єкт відчуття; йасйа — чий; тат — те; чакшух̣ — чуття зору; учйате — називається; амбгах̣-ґун̣а-віш́ешах̣ — характерна властивість води (смак); артгах̣ — об’єкт відчуття; йасйа — чий; тат — те; расанам — чуття смаку; відух̣ — знають; бгӯмех̣ ґун̣а-віш́ешах̣ — характерна властивість землі (запах); артгах̣ — об’єкт відчуття; йасйа — чий; сах̣ — те; ґгра̄н̣ах̣ — чуття нюху; учйате — називають.
Переклад
Чуття, об’єктом для якого служить форма, характерна властивість вогню, називають чуттям зору. Чуття, об’єктом для якого служить смак, характерна властивість води, називають чуттям смаку. А чуття, об’єктом для якого служить запах, характерна властивість землі, називають чуттям нюху.