Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.26.38

Текст

ва̄йош́ ча спарш́а-танма̄тра̄д
рӯпам̇ даіверіта̄д абгӯт
самуттгітам̇ татас теджаш́
чакшӯ рӯпопаламбганам

Послівний переклад

ва̄йох̣  —  з повітря; ча  —  і; спарш́а-танма̄тра̄т  —  що розвивається з тонкого елементу дотику; рӯпам  —  форма; даіва-іріта̄т  —  під впливом долі; абгӯт  —  розвинулася; самуттгітам  —  постав; татах̣  —  тоді; теджах̣  —  вогонь; чакшух̣  —  чуття зору; рӯпа  —  колір і форму; упаламбганам  —  сприймаючи.

Переклад

Завдяки взаємодії повітря і чуття дотику істота згідно зі своєю долею отримує ту чи іншу форму, або тіло. Еволюція форм породжує вогонь, і тоді око розрізняє кольори різних форм.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Спільний вплив долі, відчуття дотику, взаємодії повітряних потоків і стану розуму, породженого з елементу ефіру, наділяє живу істоту тілом, яке відповідає її діям у минулому. Як відомо, жива істота переселяється з одного тіла до іншого. Вона змінює своє тіло згідно зі своєю долею і волею вищих сил, які керують взаємодією повітря і розуму. Форма являє собою поєднання ряду різних відчуттів, а дії, яким уже судилося статися, являють собою наслідок взаємодії задумів істоти і руху повітря.