Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.25.5

Текст

маітрейа ува̄ча
пітарі прастгіте ’ран̣йам̇
ма̄тух̣ прійа-чікіршайа̄
тасмін біндусаре ’ва̄тсід
бгаґава̄н капілах̣ кіла

Послівний переклад

маітрейах̣ ува̄ча  —  Майтрея сказав; пітарі  —  коли батько; прастгіте  —  пішов геть; аран̣йам  —  у ліс; ма̄тух̣  —  Свою матір; прійа-чікіршайа̄  —  бажаючи задовольнити; тасмін  —  на тому; біндусаре  —  озері Бінду-саровара; ава̄тсіт  —  Він залишився; бгаґава̄н  —  Господь; капілах̣  —  Капіла; кіла  —  справді.

Переклад

Майтрея сказав: Коли Кардама пішов у ліс, Господь Капіла для задоволення Своєї матері Девахуті залишився на березі Бінду-саровари.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Коли батько іде в ліс, обов’язок дорослого сина    —    взяти відповідальність за свою матір і якнайліпше служити їй, щоб вона не відчувала розлуки з чоловіком. А обов’язок чоловіка    —    покинути дім відразу, як син виріс і може подбати про свою матір і про господарство. Так збудоване сімейне життя у ведичній культурі. Чоловік не повинен залишатися зв’язаним сімейними справами аж до смерті. Він повинен піти з дому. Потурбуватися про господарство і про його дружину може його дорослий син.