Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.24.38
Текст
майі саннйаста-карман̣а̄
джітва̄ судурджайам̇ мр̣тйум
амр̣татва̄йа ма̄м̇ бгаджа
Послівний переклад
ґаччга — іди; ка̄мам — як бажаєш; майа̄ — Мною; а̄пр̣шт̣ах̣ — дозволено; майі — Мені; саннйаста — повністю віддавшись; карман̣а̄ — діяльністю; джітва̄ — подолавши; судурджайам — нездоланну; мр̣тйум — смерть; амр̣татва̄йа — для вічного життя; ма̄м — Мені; бгаджа — виконуй віддане служіння.
Переклад
Отож тепер за Моїм дозволом мандруй, як бажаєш, і всі свої дії присвячуй Мені. Перемігши нездоланну смерть, поклоняйся Мені, щоб досягнути вічного життя.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Тут вказано ціль філософії санкг’ї. Той, хто хоче вічного життя в істині, повинен присвятити себе на віддане служіння, чи на свідомість Крішни. Звільнитися від народжень та смертей зовсім не легко. Народження і смерть — природні супутники матеріального тіла. Судурджайам означає «те, що вкрай важко подолати». Сучасні так звані вчені неспроможні зрозуміти метод, який дозволяє подолати народження і смерть. Тому вони ухиляються від питання про народження і смерть, навіть не розглядаючи її. Вони просто зосереджують свою увагу на проблемах матеріального тіла, що живе лише якийсь обмежений час і приречене померти.
Насправді мета людського життя полягає в тому, щоб перемогти невблаганний круговорот народження і смерті. Як це зробити, пояснено тут. Ма̄м̇ бгаджа — треба присвятити себе на віддане служіння Господу. У «Бгаґавад-ґіті» також Господь каже: ман-мана̄ бгава мад-бгактах̣ — «Стань Моїм відданим. Просто поклоняйся Мені». Але обмежені псевдо-вчені кажуть що поклонятися треба не Крішні і віддатися треба не Йому, а чомусь іншому. Отже, без милості Крішни неможливо зрозуміти філософію санкг’ї чи будь-яке інше вчення, котре провадить до звільнення. Веди підтверджують, що істота заплутується в путах матеріального життя через невігластво і що звільнитися від матеріальних злигоднів можна завдяки істинному знанню. Санкг’я — це і є те істинне знання, завдяки якому можна вирватися з матеріального полону.