Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.24.19
Текст
са̄н̇кгйа̄ча̄рйаіх̣ сусамматах̣
локе капіла ітй а̄кгйа̄м̇
ґанта̄ те кірті-вардганах̣
Послівний переклад
айам — цей Бог-Особа; сіддга-ґан̣а — досконалих мудреців; адгіш́ах̣ — голова; са̄н̇кгйа-а̄ча̄рйаіх̣ — ачар’ями, знавцями філософії санкг’ї; су-самматах̣ — якого схвалюють ведичні засади; локе — у світі; капілах̣ іті — як Капіла; а̄кгйа̄м — уславлений; ґанта̄ — ходитиме; те — твою; кірті — славу; вардганах̣ — поширюючи.
Переклад
Твій син очолить усіх досконалих душ. Його хвалитимуть усі ачар’ї, досвідчені вчителі істини, а серед людей Він прославиться як Капіла. Відомий як син Девахуті, Він буде скрізь поширювати твою славу.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Філософія санкг’ї — це вчення Капіли, сина Девахуті. Інший Капіла, що не є сином Девахуті, — просто самозванець. Цього вірша промовляє Брахма, і ми, належачи до учнівської спадкоємності, яка починається від Брахми, повинні прислухатися до його твердження і визнавати, що справжній Капіла — це син Девахуті і що справжня філософія санкг’ї — це Його філософське вчення, яке схвалили всі ачар’ї, вчителі духовної науки. Слово су-саммата означає «те, що схвалили люди, чию думку високо цінують».