ШБ 3.24.11

सभाजयन् विशुद्धेन चेतसा तच्चिकीर्षितम् ।
प्रहृष्यमाणैरसुभि: कर्दमं चेदमभ्यधात् ॥ ११ ॥
сабга̄джайан віш́уддгена
четаса̄ тач-чікіршітам
прахр̣шйама̄н̣аір асубгіх̣
кардамам̇ чедам абгйадга̄т

Synonyms

сабга̄джайанпоклоняючись; віш́уддгеначистим; четаса̄із серцем; татВерховного Бога-Особи; чікіршітамзадумані діяння; прахр̣шйама̄н̣аіх̣втішеними; асубгіх̣чуттями; кардамамКардамі Муні; чаі Девахуті; ідамце; абгйадга̄тсказав.

Translation

Брахма, всі чуття якого сповнила радість, із чистим серцем віддав шану Верховному Господу й підніс хвалу Його діянням, що їх Господь задумав звершити в цьому втіленні. Після того Брахма звернувся до Кардами й Девахуті.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Як пояснено в четвертій главі «Бгаґавад-ґіти», кожного, хто збагнув трансцендентні діяння, появу і зникнення Верховного Бога-Особи, слід вважати за звільненого. Отже, Брахма    —    звільнена душа. Хоча він керує матеріальним світом, він не стоїть на одному рівні зі звичайними живими істотами. Він вільний від більшості вад звичайних живих істот і тому розуміє природу появи Верховного Бога-Особи. Отож він підніс хвалу діянням Господа, а також з радістю в серці прославив Кардаму Муні за те, що Верховний Бог-Особа в образі Капіли з’явився як його син. Той, хто зумів стати батьком Верховного Бога-Особи, безперечно, великий відданий. Є один вірш, який склав колись певний брахмана і в якому він каже: «Я не знаю, що таке Веди й Пурани. Нехай ними цікавляться інші, а я буду поклонятися Нанді Махараджі, що став батьком Крішни». Цей брахмана сказав, що його більше цікавить поклоніння Нанді Махараджі, бо на його подвір’ї Верховний Бог-Особа повзає, наче дитина. Такі ніжні почуття виникають у серці відданих. Якщо істинний відданий зумів привабити Верховного Бога-Особу і Господь з’являється як його син, то такого відданого треба прославляти до небес! Тому Брахма не тільки вшанував втілення Бога, Капілу, але також підніс хвалу Його так званому батьку, Кардамі Муні.