Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.21.44
Текст
ш́ва̄від-ґавайа-кун̃джараіх̣
ґопуччгаір харібгір маркаір
накулаір на̄бгібгір вр̣там
Послівний переклад
татга̄ ева — атк само; харін̣аіх̣ — оленями; крод̣аіх̣ — ведмедями; ш́ва̄віт — дикобразами; ґавайа — дикими тваринами, що схожі на корів; кун̃джараіх̣ — слонами; ґопуччгаіх̣ — бабуїнами; харібгіх̣ — левами; маркаіх̣ — мавпами; накулаіх̣ — манґустами; на̄бгібгіх̣ — мускусними оленями; вр̣там — оточене.
Переклад
Біля озера жило багато оленів, ведмедів, дикобразів, ґавай, слонів, бабуїнів, левів, мавп, манґуст та мускусних оленів.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Мускусні олені водяться не в кожному лісі, а лише в таких місцях, як Бінду-саровара. Вони завжди сп’янілі від пахощів мускусу, який виробляють їхні пупові залози. Згадані тут ґаваї, порода корів, мають хвости з жмутом волосся на кінці. Це волосся використовують в храмі, щоб омахувати Божества. Ґавай, яких іноді називають ще чамарі, вважають за дуже священних тварин. В Індії і нині є цигани чи лісові племена, що живуть за рахунок торгівлі кастурі, тобто мускусом, і жмутами волосся з чамарі. Ці товари завжди користуються великим попитом серед вищих класів індусів, і торгівля ними ніколи не припиняється в містах і селах Індії.