Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.20.5
Текст
правр̣тта̄ хй амала̄х̣ катга̄х̣
а̄по ґа̄н̇ґа̄ іва̄ґга-ґгнір
харех̣ па̄да̄мбуджа̄ш́райа̄х̣
Послівний переклад
тайох̣ — коли вони двоє (Майтрея і Відура); сам̇вадатох̣ — розмовляли; сӯта — Суто; правр̣тта̄х̣ — виникли; хі — певно; амала̄х̣ — бездоганні; катга̄х̣ — бесіди; а̄пах̣ — води; ґа̄н̇ґа̄х̣ — Ґанґи; іва — як; аґга-ґгніх̣ — що знищують усі гріхи; харех̣ — Господа; па̄да-амбуджа — лотосові стопи; а̄ш́райа̄х̣ — знайшовши притулок.
Переклад
Шаунака розпитував про бесіду між Відурою та Майтреєю: В своїй бесіді вони, мабуть, обговорювали багато бездоганних розваг Господа. слухати такі оповіді — це все одно, що омиватися в водах Ґанґи, бо вони очищують людину від усіх гріхів.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Вода Ґанґи стає чистою тому, що стікає з лотосових стіп Господа. «Бгаґавад-ґіта» теж має силу вод Ґанґи, тому що зійшла з вуст Верховного Господа. І так само чисті будь-які оповіді про Господні розваги чи описи Його трансцендентних діянь. Господь абсолютний, і тому немає різниці між Його словами, Його потом і Його розвагами. І вода Ґанґи, і оповіді про Його розваги, і Його слова перебувають на абсолютному рівні і тому здатні дарувати людині однакове благо. Шріла Рупа Ґосвамі пояснює, що будь-яка річ, пов’язана з Крішною, має трансцендентну природу. Якщо ми пов’яжемо всі свої дії з Крішною, то ми піднімемось понад рівнем матерії і будемо завжди перебувати на духовному рівні.