ШБ 3.19.23

तदा दिते: समभवत्सहसा हृदि वेपथु: ।
स्मरन्त्या भर्तुरादेशं स्तनाच्चासृक् प्रसुस्रुवे ॥ २३ ॥
тада̄ дітех̣ самабгават
сахаса̄ хр̣ді вепатгух̣
смарантйа̄ бгартур а̄деш́ам̇
стана̄ч ча̄ср̣к прасусруве

Synonyms

тада̄тоді; дітех̣Діті; самабгаватсталося; сахаса̄раптом; хр̣дів серці; вепатгух̣дрож; смарантйа̄х̣згадка; бгартух̣її чоловіка, Каш’япи; а̄деш́амслова; стана̄тз її грудей; чаі; аср̣ккров; прасусрувепотекла.

Translation

В цю мить у Діті, матері Хіран’якші раптом стрепенулося серце. Вона згадала слова свого чоловіка, Каш’япи, і з її грудей стала сочитися кров.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: В останню мить Хіран’якші його мати, Діті, згадала слова свого чоловіка: хоча її сини будуть демони, їм пощастить загинути від руки Самого Бога-Особи. З милості Господа вона згадала, що сказав її чоловік. З її грудей замість молока потекла кров. Часто буває, що з грудей матері, яку переповнюють почуття любові до синів, тече молоко. Але в матері демона кров не перетворилася в молоко і потекла з грудей в чиистому вигляді. Молоко являє собою трансформовану кров. Пити молоко дуже корисно, але пити кров    —    це жахлива річ, хоча вони мають однакову природу. Те саме стосується і до коров’ячого молока.