Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.19.22
Текст
а̄сурін̣а̄м̇ віна̄ш́айат
сударш́ана̄страм̇ бгаґава̄н
пра̄йун̇кта дайітам̇ трі-па̄т
Послівний переклад
пра̄душкр̣та̄на̄м — проявлені; ма̄йа̄на̄м — маґічні сили; а̄сурін̣а̄м — які створив демон; віна̄ш́айат — бажаючи знищити; сударш́ана-астрам — зброю Сударшана; бгаґава̄н — Верховний Бог-Особа; пра̄йун̇кта — кинув; дайітам — улюблену; трі-па̄т — владика всіх жертвопринесень
Переклад
Тоді Господь — та особа, яка насолоджується всіма жертвопринесеннями, — метнув Свій любий диск Сударшану, якому було неважко розсіяти всі чари демона.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Дивовижні чудеса може являти багато відомих йоґів та демонів, користуючись своєю містичною силою. Але коли Господь запускає Свою Сударшана-чакру, всі ці маґічні фокуси розвіюються, як дим. Це було практично продемонстровано під час сварки, яку Дурваса Муні почав з Махараджею Амбарішею. Дурваса Муні хотів було явити дивовижні чудеса, але коли з’явилася Сударшана-чакра, Дурваса перелякався і кинувся втікати, шукаючи захисту на різних планетах.
Господа тут названо словом трі-па̄т, що означає «той, хто насолоджується трьома різновидами жертвопринесень». Господь підтверджує в «Бгаґавад-ґіті», що Він насолоджується всіма жертвопринесеннями й аскезами. Господь насолоджується трьома різновидами яґ’ї. Як роз’яснює «Бгаґавад-ґіта», існують жертвопринесення, в яких офірують цінні речі, жертвопринесення в формі медитації і жертвопринесення в формі філософських роздумів. Всі, хто йде шляхом ґ’яни, йоґи та карми, врешті-решт повинні прийти до Верховного Господа, тому що ва̄судевах̣ сарвам іті — Верховний Господь є найвищим владикою всіх насолод і всього сущого. В цьому полягає досконалість усіх жертвопринесень.