ШБ 3.16.19

तरन्ति ह्यञ्जसा मृत्युं निवृत्ता यदनुग्रहात् ।
योगिन: स भवान् किंस्विदनुगृह्येत यत्परै: ॥ १९ ॥
таранті хй ан̃джаса̄ мр̣тйум̇
нівр̣тта̄ йад-ануґраха̄т
йоґінах̣ са бгава̄н кім̇ свід
ануґр̣хйета йат параіх̣

Synonyms

тарантідолають; хібо; ан̃джаса̄легко; мр̣тйумнародження і смерть; нівр̣тта̄х̣відкидаючи всі матеріальні бажання; йатТвоєю; ануґраха̄тмилістю; йоґінах̣трансценденталісти; сах̣Верховний Господь; бгава̄нТи; кім світнеможливо; ануґр̣хйетаможе отримати милість; йатяку; параіх̣іншими.

Translation

Містики й трансценденталісти, відмовившись від усіх матеріальних бажань, з милості Господа перетинають океан невігластва. Тому як хто-небудь інший може дарувати милість Самому Господу?

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Без милості Верховного Господа неможливо подолати океан невігластва й покласти край круговерті народжень і смертей. Тут сказано, що йоґи та містики перетинають океан невігластва з милості Верховного Бога-Особи. Серед містиків є багато різних категорій: карма-йоґі, ґ’яна-йоґі, дг’яна-йоґі та бгакті-йоґі. Кармі головно запобігають ласки півбогів, ґ’яні прагнуть злитися з Верховною Абсолютною Істиною, а йоґи задовольняються спогляданням Параматми, часткового прояву Верховного Бога-Особи, з яким вони врешті-решт зливаються. Але бгакти, віддані, прагнуть вічно спілкуватися з Верховним Богом-Особою і служити Йому. Як уже було сказано, Господь вічний, і ті хто прагнуть повсякчасної прихильності Верховного Господа, також вічні. Тому згадані в цьому вірші йоґи    —    це віддані. З милості Господа віддані легко долають океан невігластва, в якому живі істоти змушені знову й знову народжуватися й помирати, і досягають вічної обителі Господа. Отже, Господь не потребує нічиєї ласки, тому що немає нікого вищого за Нього чи рівного Йому. Насправді це всі інші потребують ласки Господа, щоб увінчати успіхом людське життя.