ШБ 3.15.4

देवदेव जगद्धातर्लोकनाथशिखामणे ।
परेषामपरेषां त्वं भूतानामसि भाववित् ॥ ४ ॥
дева-дева джаґад-дга̄тар
локана̄тга-ш́ікга̄ман̣е
пареша̄м апареша̄м̇ твам̇
бгӯта̄на̄м асі бга̄ва-віт

Synonyms

дева-девабоже півбогів; джаґат-дга̄тах̣опоро всесвіту; локана̄тга-ш́ікга̄ман̣екоронна прикраса всіх півбогів, правителів різних планет; пареша̄мдуховного світу; апареша̄мматеріального світу; твамти; бгӯта̄на̄мвсіх живих істот; асіє; бга̄ва-вітнаділений знанням про внутрішні наміри.

Translation

Владико півбогів, покровителю всесвіту і окрасо всіх півбогів, правителів різних планет, ти знаєш все, що криється в серцях усіх живих істот, як у духовному, так і в матеріальному світах.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Брахма перебуває майже на одному рівні з Богом-Особою, і тому в цьому вірші його названо богом півбогів. Крім того, він вторинний творець, його названо тут покровителем всесвіту. Він очолює всіх півбогів, і тому його тут названо окрасою півбогів. Йому неважко зрозуміти все, що відбувається як в матеріальному, так і в духовному світах. Він знає все, що криється в серці кожної істоти. Тому півбоги попрохали його пояснити їм, що сталося. Чому вагітність Діті завдала стільки клопоту всім жителям усесвіту?