Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.15.3
Текст
тама етад вібго веттга
сам̇віґна̄ йад вайам̇ бгр̣ш́ам
на хй авйактам̇ бгаґаватах̣
ка̄лена̄спр̣шт̣а-вартманах̣
Послівний переклад
дева̄х̣ ӯчух̣ — півбоги сказали; тамах̣ — пітьма; етат — ця; вібго — о великий; веттга — знаєш; сам̇віґна̄х̣ — стурбовані; йат — бо; вайам — ми; бгр̣ш́ам — дуже сильно; на — не; хі — тому що; авйактам — непроявлений; бгаґаватах̣ — Тебе (Верховного Бога-Особи); ка̄лена — часом; аспр̣шт̣а — незачеплений; вартманах̣ — чий шлях.
Переклад
Благословенні півбоги сказали: О великий, поглянь, яка темрява западає навколо, завдаючи нам великої тривоги. Ти чудово знаєш, звідки взялася ця темрява. Час не має над тобою влади, і тому ніщо не сховається від твого зору.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Півбоги звертаються тут до Брахми як до Вібгу і до Бога-Особи. Він втілення Верховного Бога-Особи, покликане керувати ґуною пристрасті в матеріальному світі. Він представник Верховного Бога-Особи і в цьому розумінні невідмінний від Нього, тому час не може вплинути на нього. Вплив часу, що проявляється як минуле, теперішнє і майбутнє, не поширюється на вищих істот, як оце Брахма та інші півбоги. Іноді півбогів та великих мудреців, які досягнули цього рівня досконалості, називають трі-кала-ґ’я.