Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.15.2

Текст

локе тена̄хата̄локе
лока-па̄ла̄ хатауджасах̣
нйаведайан віш́ва-ср̣дже
дгва̄нта-вйатікарам̇ діш́а̄м

Послівний переклад

локе  —  в цьому всесвіті; тена  —  впливом плоду в лоні Діті; а̄хата  —  покрите; а̄локе  —  світло; лока-па̄ла̄х̣  —  півбоги різних планет; хата-оджасах̣  —  занепали на силі; нйаведайан  —  запитали; віш́ва-ср̣дже  —  Брахму; дгва̄нта-вйатікарам  —  поширення темряви; діш́а̄м  —  в усіх сторонах світу.

Переклад

Вплив зародку в лоні Діті став причиною того, що сонячне й місячне світло потьмяніло і на всіх планетах почала западати темрява. Півбоги, повелителі різних планет, стурбовані цим явищем, запитали творця всесвіту, Брахму: «Від чого це всі сторони світу вкриває пітьма?»

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: З цього вірша «Шрімад-Бгаґаватам» можна зрозуміти, що Сонце є джерелом світла для всіх планет всесвіту. Теорія сучасних вчених, які стверджують, що в кожному всесвіті існує багато сонць, не знаходить підтримки в цьому вірші. З ведичних текстів випливає, що в кожному всесвіті є тільки одне сонце, яке постачає світло всім планетам. Місяць у «Бгаґавад-ґіті» також зараховано до зірок. В небі є багато зірок, і коли ми бачимо їхнє мерехтіння, ми можемо зрозуміти, що вони світять відбитим світлом. Так само, як місяць світить відображеним сонячним світлом, інші планети також відбивають сонячне світло. Існує також багато інших планет, яких не побачити неозброєним оком. Через демонічний вплив синів Діті, які перебували в її лоні, у світі стала западати темрява.