Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.15.11
Текст
маітрейа ува̄ча
са прахасйа маха̄-ба̄хо
бгаґава̄н ш́абда-ґочарах̣
пратйа̄чашт̣а̄тма-бгӯр дева̄н
прін̣ан ручірайа̄ ґіра̄
са прахасйа маха̄-ба̄хо
бгаґава̄н ш́абда-ґочарах̣
пратйа̄чашт̣а̄тма-бгӯр дева̄н
прін̣ан ручірайа̄ ґіра̄
Послівний переклад
маітрейах̣ ува̄ча — Майтрея сказав; сах̣ — він; прахасйа — усміхаючись; маха̄-ба̄хо — о сильнорукий (Відуро); бгаґава̄н — володар усіх багатств; ш́абда-ґочарах̣ — якого пізнають за допомогою трансцендентної звукової вібрації; пратйа̄чашт̣а — відповів; а̄тма-бгӯх̣ — Господь Брахма; дева̄н — півбогів; прін̣ан — задовольняючи; ручірайа̄ — люб’язними; ґіра̄ — словами.
Переклад
Шрі Майтрея сказав: Задоволений молитвами півбогів, Господь Брахма, якого пізнають за допомогою трансцендентного звуку, спробував заспокоїти їх.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Брахма знав про гріх Діті, і тому, почувши скаргу півбогів, він усміхнувся і став відповідати, намагаючись якнайліпше все пояснити їм.