Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.14.7

Текст

атга̄тра̄пітіха̄со ’йам̇
ш́руто ме варн̣ітах̣ пура̄
брахман̣а̄ дева-девена
дева̄на̄м анупр̣ччгата̄м

Послівний переклад

атга  —  зараз; атра  —  щодо цього; апі  —  також; ітіха̄сах̣  —  історію; айам  —  цю; ш́рутах̣  —  почуту; ме  —  мною; варн̣ітах̣  —  описану; пура̄  —  багато років тому; брахман̣а̄  —  Брахмою; дева-девена  —  головним із півбогів; дева̄на̄м  —  півбогами; анупр̣ччгата̄м  —  запитане.

Переклад

Цю історію про двобій між Господом в образі вепра і демоном Хіран’якшею я почув багато років тому, коли її розповідав головний з півбогів, Брахма, відповідаючи на запитання інших півбогів.