Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.14.49

Текст

алампат̣ах̣ ш́іла-дгаро ґун̣а̄каро
хр̣шт̣ах̣ парарддгйа̄ вйатгіто дух̣кгітешу
абгӯта-ш́атрур джаґатах̣ ш́ока-харта̄
наіда̄ґгікам̇ та̄пам івод̣ура̄джах̣

Послівний переклад

алампат̣ах̣  —  праведний; ш́іла-дгарах̣  —  зразкової вдачі; ґун̣а-а̄карах̣  —  вмістище всіх чеснот; хр̣шт̣ах̣  —  радісний; пара-р̣ддгйа̄  —  чужою радістю; вйатгітах̣  —  засмучений; дух̣кгітешу  —  чужим нещастям; абгӯта-ш́атрух̣  —  не маючи ворогів; джаґатах̣  —  усього всесвіту; ш́ока-харта̄  —  що розсіює смуток; наіда̄ґгікам  —  через літню спеку; та̄пам  —  страждання; іва  —  як; уд̣у-ра̄джах̣  —  місяць.

Переклад

Він буде скарбницею всіх чеснот і уособленням праведності. Він радітиме щастям інших і страждатиме, коли бачитиме чуже страждання. Він не матиме ворогів і розсіюватиме смуток усього всесвіту, як м’яке місячне сяйво дарує прохолоду після спекотного літнього сонця.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Прахлада Махараджа, ідеальний відданий Господа, мав усі хороші якості, які людина може мати. Хоча він був імператор і тримав під своєю рукою весь світ, він ніколи не надуживав своїм багатством. З самого дитинства він був вмістищем усіх чеснот. Каш’япа Муні, не перелічуючи тут ці всі достоїнства, каже лише, що Прахлада Махараджа посідав усі хороші якості. З цього видно чистого відданого. Найважливіша якість чистого відданого полягає в тому, що він не лампата, не розпусник. Інша його якість    —    це те, що він завжди прагне полегшити страждання всього людства. Найбільше нещастя живої істоти    —    це забуття про Крішну. Тому чистий відданий завжди намагається пробудити в кожній живій істоті свідомість Крішни. Це та панацея, яка може врятувати від усіх страждань.