ШБ 3.14.48
Devanagari
स वै महाभागवतो महात्मा
महानुभावो महतां महिष्ठ: ।
प्रवृद्धभक्त्या ह्यनुभाविताशये
निवेश्य वैकुण्ठमिमं विहास्यति ॥ ४८ ॥
महानुभावो महतां महिष्ठ: ।
प्रवृद्धभक्त्या ह्यनुभाविताशये
निवेश्य वैकुण्ठमिमं विहास्यति ॥ ४८ ॥
Verse text
са ваі маха̄-бга̄ґавато маха̄тма̄
маха̄нубга̄во махата̄м̇ махішт̣гах̣
правр̣ддга-бгактйа̄ хй анубга̄віта̄ш́айе
нівеш́йа ваікун̣т̣гам імам̇ віха̄сйаті
маха̄нубга̄во махата̄м̇ махішт̣гах̣
правр̣ддга-бгактйа̄ хй анубга̄віта̄ш́айе
нівеш́йа ваікун̣т̣гам імам̇ віха̄сйаті
Synonyms
сах̣ — він; ваі — певно; маха̄-бга̄ґаватах̣ — найпіднесеніший відданий; маха̄-а̄тма̄ — великого інтелекту; маха̄-анубга̄вах̣ — великого впливу; махата̄м — з великих душ; махішт̣гах̣ — найбільший; правр̣ддга — зрілий; бгактйа̄ — відданим служінням; хі — певно; анубга̄віта — досягнувши екстатичного рівня анубгави; <mi>а̄ш́айе — в розумі; нівеш́йа — увійшовши; ваікун̣т̣гам — в духовне небо; імам — цей (матеріальний світ); віха̄сйаті — покине..
Translation
Цей найбільш піднесений відданий Господа матиме великий інтелект і велику могутність. Він буде найвидатнішим з усіх великих душ. Завдяки великій силі свого відданого служіння він досягне трансцендентного екстазу і, покинувши цей матеріальний світ, увійде в духовне небо.
Purport
ПОЯСНЕННЯ: У відданому служінні є три ступені трансцендентного розвитку: стгаї-бгава, анубгава і махабгава. Постійне почуття досконалої любові називається стгаї-бгава, а коли вона проявляється в формі певних трансцендентних стосунків, її називають анубгава. Однак рівень махабгави можливий тілкьи серед поширень особистої енерґії насолоди Господа. З цього опису можна зрозуміти, що внук Діті, Прахлада Махараджа, повсякчасно медитуватиме на Господа і невпинно прославлятиме Його. Постійно перебуваючи в медитації, він легко увійде в духовний світ, коли покине матеріальне тіло. Однак найлегший спосіб медитувати на Господа — це оспівувати і слухати святе ім’я Господа. Це найбільш рекомендований метод для цієї епохи Калі.