ШБ 3.14.36

स न: प्रसीदतां भामो भगवानुर्वनुग्रह: ।
व्याधस्याप्यनुकम्प्यानां स्त्रीणां देव: सतीपति: ॥ ३६ ॥
са нах̣ прасідата̄м̇ бга̄мо
бгаґава̄н урв-ануґрахах̣
вйа̄дгасйа̄пй анукампйа̄на̄м̇
стрін̣а̄м̇ девах̣ саті-патіх̣

Synonyms

сах̣він; нах̣до нас; прасідата̄мнехай виявить ласку; бга̄мах̣зять; бгаґава̄ннаділена всіма багатствами особа; урувеликою мірою; ануґрахах̣милосердний; вйа̄дгасйамисливця; апітакож; анукампйа̄на̄мгідних жалю; стрін̣а̄мжінок; девах̣божество; саті-патіх̣чоловік Саті (цнотливої).

Translation

Нехай же він зглянеться над нами, адже він мій зять    —    чоловік моєї сестри Саті. Крім того    —    він божество, якому поклоняються всі жінки. Він володіє всіма багатствами і може проявити милість до жінок, яких прощають навіть дикуни-мисливці.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Господь Шіва    —    це чоловік Саті, одної з Дітіних сестер. Діті звертається до милосердя своєї сестри Саті, щоб Саті заступилася за неї перед своїм чоловіком. Окрім всього іншого, Господь Шіва    —    це божество, якому поклоняються всі жінки. Йому властиве природне співчуття до жінок, до яких проявляють милість навіть дикуни-мисливці. Господь Шіва сам спілкується з жінками і тому, добре знаючи їхні слабкості і вади, міг закрити очі на Дітіну образу, яку вона вчинила, не змігши побороти свою жіночу природу. Всі незаміжні дівчата в ведичному суспільстві поклоняються Господу Шіві. Діті згадала, як вона в дитинстві поклонялася Господу Шіві, і попрохала в нього милості.