Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.14.17

Текст

еша те ’хам̇ відга̄сйа̄мі
прійам̇ бгіру йад іччгасі
тасйа̄х̣ ка̄мам̇ на ках̣ курйа̄т
сіддгіс траі-варґікі йатах̣

Послівний переклад

ешах̣  —  це; те  —  твоє прохання; ахам  —  я; відга̄сйа̄мі  —  виконаю; прійам  —  дороге; бгіру  —  нещасна; йат  —  що; іччгасі  —  хочеш; тасйа̄х̣  —  її; ка̄мам  —  бажання; на  —  не; ках̣  —  хто; курйа̄т  —  виконає; сіддгіх̣  —  досконалість звільнення; траі-варґікі  —  три; йатах̣  —  звідки.

Переклад

Сердешна, я неодмінно задовольню всі твої заповітні бажання, бо хто, крім тебе, може дарувати мені три форми досконалості на шляху до звільнення?

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Три форми досконалості на шляху до звільнення    —    це релігійність, матеріальний добробут і задоволення чуттів. Жінку вважають джерелом звільнення для зумовленої душі, тому що своїм служінням вона допомагає чоловікові наблизитися до повної свободи від матеріального існування. Суть зумовленого життя в матеріальному світі    —    це задоволення чуттів, і якщо комусь пощастить знайти хорошу жінку, вона допомагатиме йому в усіх відношеннях. Людина, стурбована проблемами зумовленого життя, дедалі більше опускається в багно матеріальної скверни. Вірна дружина повинна допомагати чоловікові здійснити всі матеріальні бажання, щоб він, завдяки їй знайшовши спокій і затишок, міг присвятити себе духовній діяльності і досягнути досконалості життя. Звичайно, коли чоловік духовно розвивається, жінка, безперечно, розділяє з ним благо, яке він отримує, і таким чином чоловік і жінка разом досягають духовної досконалості. Тому так важливо навчити дівчат і хлопчиків виконувати свої духовні обов’язки, щоб, коли настане час спільного життя, вони могли принести одне одному благо. В хлопчиків треба виховувати дух брахмачар’ї, а в дівчаток    —    цнотливість і вірність. Вірна дружина і духовно підготований брахмачарі    —    чудове поєднання для досягнення мети людського життя.