ШБ 3.14.12

भर्तर्याप्तोरुमानानां लोकानाविशते यश: ।
पतिर्भवद्विधो यासां प्रजया ननु जायते ॥ १२ ॥
бгартарй а̄пторума̄на̄на̄м̇
лока̄н а̄віш́ате йаш́ах̣
патір бгавад-відго йа̄са̄м̇
праджайа̄ нану джа̄йате

Synonyms

бгартарічоловікові; а̄пта-урума̄на̄на̄млюбих; лока̄ну світі; а̄віш́атепоширюється; йаш́ах̣слава; патіх̣чоловік; бгават-відгах̣як ти, о шановний; йа̄са̄мчиїми; праджайа̄дітьми; нанупевно; джа̄йатепоширюється.

Translation

Жінку шанують в цьому світі настільки, наскільки до неї прихильний її чоловік, а чоловік, як-от ти, здобуває славу завдяки своїм дітям, бо ти покликаний збільшити число живих істот.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Як проголошує Рішабгадева, людині не слід ставати батьком чи матір’ю, поки вона не має певності, що здатна буде зачати хороших дітей і звільнити їх від кайданів народження і смерті. Людське життя дає живій істоті єдиний шанс вирватися з царства матерії, де всі неодмінно проходять через страждання, пов’язані з народженням, смертю, старістю і хворобами. Кожна істота повинна отримати нагоду скористатися з цих переваг людської форми життя, і тому батько, як оце Каш’япа, повинен приводити на світ хороших дітей і вести їх до звільнення.