Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.13.11
Текст
садр̣ш́а̄нй а̄тмано ґун̣аіх̣
утпа̄дйа ш́а̄са дгармен̣а
ґа̄м̇ йаджн̃аіх̣ пурушам̇ йаджа
Послівний переклад
сах̣ — отож цей слухняний син; твам — як ти; асйа̄м — в ній; апатйа̄ні — дітей; садр̣ш́а̄ні — так само достойних; а̄тманах̣ — себе; ґун̣аіх̣ — з якостями; утпа̄дйа — зачинаючи; ш́а̄са — керй; дгармен̣а — на засадах відданого служіння; ґа̄м — світ; йаджн̃аіх̣ — жертвопринесеннями; пурушам — Верховному Богові-Особі; йаджа — поклоняйся.
Переклад
Ти покірливо слухаєшся моїх наказів, тому я прошу тебе зачати в лоні твоєї дружини дітей, рівних тобі за якостями. Керуй світом згідно з засадами відданого служіння Верховному Богові-Особі, поклоняючись Господу яґ’єю.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Тут ясно вказано, для якої мети Брахма призначив матеріальне творіння. Кожна людина повинна зачинати хороших дітей в лоні своєї дружини, здійснюючи це як жертвопринесення і акт поклоніння у відданому служінні Верховному Богові-Особі. У «Вішну Пурані» (3.8.9) сказано:
пурушен̣а парах̣ пума̄н
вішн̣ур а̄ра̄дгйате пантга̄
на̄нйат тат-тоша-ка̄ран̣ам
«Верховному Богові-Особі, Вішну, поклоняються належно дотримуючись засад варни та ашрами. Жити згідно з засадами варнашрами — це єдиний спосіб вдовольнити Господа».
Кінцева мета людського життя полягає в тому, щоб поклонятися Вішну. Ті, хто вирішив скористатися поблажками щодо задоволення чуттів в одруженому житті, повинні також взяти на себе відповідальність за те, щоб задовольняти Верховного Бога-Особу, і перша сходинка на цьому шляху — це система варнашрама-дгарми. Варнашрама-дгарма являє собою гармонійну суспільну систему, призначену допомагти людям проґресувати в поклонінні Вішну. Проте якщо людина безпосередньо береться до відданого служіння Верховному Богові-Особі, приписи варнашрама-дгарми для неї можуть бути зайві. Інші сини Брахми, Кумари, безпосередньо взялися до відданого служіння, і тому не мали потреби дотримуватися засад варнашрама-дгарми.