Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.12.56
Текст
са ча̄пі ш́атарӯпа̄йа̄м̇
пан̃ча̄патйа̄нй аджіджанат
прійавратотта̄напа̄дау
тісрах̣ канйа̄ш́ ча бга̄рата
а̄кӯтір девахӯтіш́ ча
прасӯтір іті саттама
пан̃ча̄патйа̄нй аджіджанат
прійавратотта̄напа̄дау
тісрах̣ канйа̄ш́ ча бга̄рата
а̄кӯтір девахӯтіш́ ча
прасӯтір іті саттама
Послівний переклад
сах̣ — він (Ману); ча — також; апі — свого часу; ш́атарӯпа̄йа̄м — в Шатарупі; пан̃ча — п’ять; апатйа̄ні — дітей; аджіджанат — зачав; прійаврата — Пріяврату; утта̄напа̄дау — Уттанападу; тісрах̣ — три; канйа̄х̣ — дочки; ча — також; бга̄рата — сину Бгарати; а̄кӯтіх̣ — Акуті; девахӯтіх̣ — Девахуті; ча — і; прасӯтіх̣ — Прасуті; іті — так; саттама — о найліпший.
Переклад
О сину Бгарати, з плином часу [Ману] породив із Шатарупою п’ятьох дітей: двох синів, Пріяврату й Уттанападу, і трьох дочок, Акуті, Девахуті й Прасуті.