Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.12.43
Текст
думбара̄х̣ пгенапа̄ ване
нйа̄се кут̣ічаках̣ пӯрвам̇
бахводо хам̇са-нішкрійау
Послівний переклад
ваікга̄наса̄х̣ — люди, які відійшовши від активного життя, харчуються напівсирою їжею; ва̄лакгілйа — той, хто відмовляється від попереднього запасу зерна, отримавши нове; аудумбара̄х̣ — хто харчується лише тим, що надходить з тої сторони світу, в яку він ранком вирушає; пгенапа̄х̣ — хто харчується тільки плодами, які падають з дерев; ване — у лісі; нйа̄се — в зреченні; кут̣ічаках̣ — життя з сім’єю, вільне від прив’язаності; пӯрвам — спочатку; бахводах̣ — облишаючи будь-яку матеріальну діяльність і повністю віддаючи себе трансцендентному служінню; хам̇са — повне занурення в трансцендентне знання; нішкрійау — припинення будь-якої діяльності.
Переклад
Чотири стадії відходу від активного життя — це вайкганаса, валакгілія, аудумбара та пгенапа. Чотири стадії відреченого життя — це кутічака, бахвода, хамса та нішкрія. Всі вони проявилися з Брахми.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Варнашрама-дгарма, система чотирьох суспільних станів і чотирьох укладів духовного життя, не є сучасною вигадкою, всупереч припущенням менш розумних людей. Це лад, який запровадив сам Брахма ще на початку творення. Те саме випливає і з «Бгаґавад-ґіти» (4.13): ча̄тур-варн̣йам̇ майа̄ ср̣шт̣ам.