Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.12.43

Текст

ваікга̄наса̄ ва̄лакгілйау-
думбара̄х̣ пгенапа̄ ване
нйа̄се кут̣ічаках̣ пӯрвам̇
бахводо хам̇са-нішкрійау

Послівний переклад

ваікга̄наса̄х̣  —  люди, які відійшовши від активного життя, харчуються напівсирою їжею; ва̄лакгілйа  —  той, хто відмовляється від попереднього запасу зерна, отримавши нове; аудумбара̄х̣  —  хто харчується лише тим, що надходить з тої сторони світу, в яку він ранком вирушає; пгенапа̄х̣  —  хто харчується тільки плодами, які падають з дерев; ване  —  у лісі; нйа̄се  —  в зреченні; кут̣ічаках̣  —  життя з сім’єю, вільне від прив’язаності; пӯрвам  —  спочатку; бахводах̣  —  облишаючи будь-яку матеріальну діяльність і повністю віддаючи себе трансцендентному служінню; хам̇са  —  повне занурення в трансцендентне знання; нішкрійау  —  припинення будь-якої діяльності.

Переклад

Чотири стадії відходу від активного життя    —    це вайкганаса, валакгілія, аудумбара та пгенапа. Чотири стадії відреченого життя    —    це кутічака, бахвода, хамса та нішкрія. Всі вони проявилися з Брахми.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Варнашрама-дгарма, система чотирьох суспільних станів і чотирьох укладів духовного життя, не є сучасною вигадкою, всупереч припущенням менш розумних людей. Це лад, який запровадив сам Брахма ще на початку творення. Те саме випливає і з «Бгаґавад-ґіти» (4.13): ча̄тур-варн̣йам̇ майа̄ ср̣шт̣ам.